관리-도구
편집 파일: litespeed-cache-tr_TR.po
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Turkish # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-08-03 09:29:27+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: tr\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:100 msgid "If comment to be kept is like: %s write: %s" msgstr "Eğer korunacak yorum şunun gibiyse: %s şunu yaz: %s" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:98 msgid "When minifying HTML do not discard comments that match a specified pattern." msgstr "HTML küçültürken belirli bir desenle eşleşen yorumları atma." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:33 msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space." msgstr "POST/GET olarka bir AJAX eylemi ve saniye cinsinden bu isteğin ne kadar süreyle ön belleğe alınacağını boşlukla ayırarak belirtin." #: src/lang.cls.php:156 msgid "HTML Keep Comments" msgstr "HTML yorumları koru" #: src/lang.cls.php:103 msgid "AJAX Cache TTL" msgstr "AJAX Önbellek TTL'i" #: src/error.cls.php:94 msgid "You have images waiting to be pulled. Please wait for the automatic pull to complete, or pull them down manually now." msgstr "Çekilmeyi bekleyen görselleriniz var. Otomatik çekimin tamamlanmasını bekleyin veya şimdi elle çekin." #: src/cloud.cls.php:1452 msgid "Failed to verify domain nonce." msgstr "Alan adı nonce'ını doğrulanamadı." #: src/cloud.cls.php:1435 msgid "Domain Key hash nonce mismatch. Please correct your server clock." msgstr "Alan adı anahtarı hash nonce uyumsuzluğu. Lütfen sunucu saatinizi düzeltin." #: src/cloud.cls.php:1427 msgid "Domain Key hash nonce missing." msgstr "Alan adı hash nonce'ı eksik" #: src/cloud.cls.php:1060 msgid "Unauthorized access to REST API. Your token has expired." msgstr "REST API'ye yetkisiz erişim. Belirtecinizin süresi domuş." #: src/cdn-setup.cls.php:79 msgid "There was an error during QUIC.cloud CDN auto setup: " msgstr "QUIC.cloud CDN otomatik kurulumunda bir hata oldu: " #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:18 msgid "Clean all orphaned post meta records" msgstr "Tüm artık posta meta kayıtlarını temizleyin" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17 msgid "Orphaned Post Meta" msgstr "Sahipsiz Gönderi Metası" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:627 msgid "Globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!" msgstr "Küresel olarak hızlı TTFB, kolay kurulum ve <a %s>daha fazlası</a>!" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:624 msgid "Best available WordPress performance" msgstr "Mevcut en iyi WordPress performansı" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:621 msgid "Try QUIC.cloud CDN!" msgstr "QUIC.cloud CDN'i deneyin!" #: src/db-optm.cls.php:208 msgid "Clean orphaned post meta successfully." msgstr "Sahipsiz posta metasını başarıyla temizleyin." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:278 msgid "Last Pulled" msgstr "Son Çekilen" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:81 msgid "You can list the 3rd party vary cookies here." msgstr "3. parti değişken çerezleri burada listeleyebilirsiniz." #: src/lang.cls.php:231 msgid "Vary Cookies" msgstr "Farklılık Çerezleri" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:67 msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin." msgstr "Ön bağlantı, belirli bir kaynaktan gelecek yükleri hızlandırır." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:70 msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents." msgstr "Temanız mini sepeti güncellemek için JS kullanmıyorsa, doğru sepet içeriğini görüntülemek için bu seçeneği etkinleştirmeniz gerekir." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:69 msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty." msgstr "Sepet boş olmadığında mini sepet için ayrı bir değişken önbellek kopyası oluşturun." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:62 msgid "Vary for Mini Cart" msgstr "Mini Araba için değişir" #: src/lang.cls.php:166 msgid "DNS Preconnect" msgstr "DNS Ön Bağlantısı" #: src/doc.cls.php:40 msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!" msgstr "Bu ayar, %2$s nedeniyle belirli nitelikli talepler için %1$s'dir!" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:34 msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed." msgstr "Listelenen JS dosyaları veya satır içi JS kodları gecikecektir." #: tpl/crawler/map.tpl.php:45 msgid "URL Search" msgstr "URL arama" #: src/lang.cls.php:168 msgid "JS Delayed Includes" msgstr "JS Gecikmeli İçerir" #: src/cloud.cls.php:764 msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more." msgstr "Alan adı anahtarınız kötüye kullanımı engellemek için geçici olarak engellendi. Daha fazla bilgi için QUIC.cloud destek ile iletişime geçebilirsiniz." #: src/cloud.cls.php:759 msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first." msgstr "Bulut sunucusu çekilmemiş görseller nedeniyle talebi redetti. Lütfen önce görselleri çekin." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:91 msgid "Current server load" msgstr "Şu anki sunucu yükü" #: src/object-cache.cls.php:500 msgid "Redis encountered a fatal error: %s (code: %d)" msgstr "Redis vahim bir hatayla karşılaştı: %s (kod: %d)" #: src/img-optm.cls.php:859 msgid "Started async image optimization request" msgstr "Asenkron görüntü iyileştirme isteği başlatıldı" #: src/crawler.cls.php:229 msgid "Started async crawling" msgstr "Asenkron tama başlatıldı" #: src/conf.cls.php:553 msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s." msgstr "Seçenek kaydedilemedi. IPv4 sadece %s için." #: src/cloud.cls.php:1418 msgid "QUIC.cloud account has been successfully linked." msgstr "QUIC.cloud hesabı başarıyla bağlandı." #: src/cloud.cls.php:1416 msgid "QUIC.cloud account has been created and successfully linked." msgstr "QUIC.cloud hesabı başarıyla oluşturuldu ve bağlandı." #: src/cloud.cls.php:771 msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later." msgstr "Bulut sunucusu, hız sınırlaması nedeniyle mevcut isteği reddetti. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:251 msgid "Maximum image post id" msgstr "Maksimum görüntü gönderi kimliği" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:250 msgid "Current image post id position" msgstr "Geçerli görsel gönderi kimliği konumu" #: src/lang.cls.php:27 msgid "Images ready to request" msgstr "İsteğe hazır görseller" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 tpl/general/settings.tpl.php:130 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/img_optm/summary.tpl.php:45 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48 msgid "Redetect" msgstr "Yeniden algıla" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:41 tpl/dash/dashboard.tpl.php:217 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:275 msgid "Sync" msgstr "Eşitle" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127 msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation." msgstr "PAYG bakiyesi ve kullanımı yukarıdaki kota hesaplamasına dahil değildir." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127 msgid "PAYG used this month" msgstr "Bu ay kullanılan PAYG" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:80 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:95 msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s" msgstr "Bir %1$s soketi kullanıyorsanız, %2$s, %3$s olarak ayarlanmalıdır." #: src/root.cls.php:197 msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared." msgstr "Tüm QUIC.cloud hizmet kuyrukları temizlendi." #. translators: %s: The type of the given cache key. #: src/object.lib.php:545 msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "Önbellek anahtarı tamsayı veya boş olmayan bir metin olmalıdır, %s verildi." #: src/object.lib.php:543 msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "Önbellek anahtarı boş bir metin olmamalıdır." #: src/lang.cls.php:176 msgid "JS Deferred / Delayed Excludes" msgstr "JS Ertelenmiş / Gecikmeli Hariç Tutulanlar" #: src/doc.cls.php:177 msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time." msgstr "Kuyruk eşzamansız olarak işlenir. Bu biraz zaman alabilir." #: src/cloud.cls.php:1083 msgid "Contact QUIC.cloud support" msgstr "QUIC.cloud desteğiyle iletişime geçin" #: src/cloud.cls.php:1079 msgid "Unknown error." msgstr "Bilinmeyen hata." #: src/cloud.cls.php:580 msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP." msgstr "QC hizmetlerini kullanmak için gerçek bir alan adına ihtiyacınız var, IP kullanamazsınız." #: tpl/presets/standard.tpl.php:190 msgid "Restore Settings" msgstr "Ayarları Geri Yükle" #: tpl/presets/standard.tpl.php:188 msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?" msgstr "Bu, %2$s ön ayarını uygulamadan önce %1$s tarafından yedeklenen eski ayarlarınızı geri yükleyecektir. O zamandan bu yana yapılan tüm değişiklikler kaybolacaktır. Devam etmek istiyor musun?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:184 msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset" msgstr "%2$s ön ayarı uygulanmadan önce %1$s yedek oluşturuldu." #: tpl/presets/standard.tpl.php:173 msgid "Applied the %1$s preset %2$s" msgstr "%1$s ön ayarı %2$s uygulandı" #: tpl/presets/standard.tpl.php:170 msgid "Restored backup settings %1$s" msgstr "Yedeklenen eski %1$s ayarları geri getirildi" #: tpl/presets/standard.tpl.php:168 msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s" msgstr "Hata: %1$s ayarları uygulanamadı" #: tpl/presets/standard.tpl.php:158 msgid "History" msgstr "Geçmiş" #: tpl/presets/standard.tpl.php:147 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: tpl/presets/standard.tpl.php:128 msgid "Apply Preset" msgstr "Ön Ayarı Uygula" #: tpl/presets/standard.tpl.php:126 msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?" msgstr "Bu, mevcut ayarlarınızı yedekleyecek ve %1$s önceden ayarlanmış ayarlarla değiştirecektir. Devam etmek istiyor musun?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:116 msgid "Who should use this preset?" msgstr "Bu ön ayarı kimler kullanmalı?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:91 msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between." msgstr "Sitenizi tek tıklamayla yapılandırmak için LiteSpeed tarafından tasarlanmış resmi bir Ön Ayar kullanın. Risksiz önbelleğe alma temellerini, aşırı optimizasyonu veya ikisinin arasındaki bir ön ayarı deneyin." #: tpl/presets/standard.tpl.php:87 msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets" msgstr "LiteSpeed Cache Standart Ön Ayarları" #: tpl/presets/standard.tpl.php:80 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores." msgstr "Bu ön ayarı kullanmak için bir Alan Adı Anahtarı gerekir. İyileştirilmiş sayfa hızı puanları için maksimum düzeyde optimizasyon sağlar." #: tpl/presets/standard.tpl.php:79 msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images." msgstr "Bu ön ayar neredeyse kesinlikle bazı CSS, JS ve Gecikmeli Yüklenen Görseller için test ve istisnalar gerektirecektir. Logolara veya HTML tabanlı kaydırıcı (slider) görsellerine özellikle dikkat edin." #: tpl/presets/standard.tpl.php:76 msgid "Inline CSS added to Combine" msgstr "Satır İçi CSS, Birleştir'e eklendi" #: tpl/presets/standard.tpl.php:75 msgid "Inline JS added to Combine" msgstr "Satır İçi JS, Birleştir'e eklendi" #: tpl/presets/standard.tpl.php:74 msgid "JS Delayed" msgstr "JS Gecikmeli" #: tpl/presets/standard.tpl.php:73 msgid "Viewport Image Generation" msgstr "Viewport Görsel Oluşturma" #: tpl/presets/standard.tpl.php:72 msgid "Lazy Load for Images" msgstr "Görseller için Gecikmeli Yükleme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:71 msgid "Everything in Aggressive, Plus" msgstr "Agresif İçindeki Her Şey Dahil" #: tpl/presets/standard.tpl.php:69 msgid "Extreme" msgstr "Aşırı" #: tpl/presets/standard.tpl.php:63 msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning." msgstr "Bu ön ayar, bazı web siteleri için beklenenin dışında çalışabilir, ancak test ettiğinizden emin olun! Sayfa Optimizasyonu > Ayarlama'da bazı CSS veya JS hariç tutmaları gerekli olabilir." #: tpl/presets/standard.tpl.php:60 msgid "Lazy Load for Iframes" msgstr "Iframe'ler için Gecikmeli Yükleme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:59 msgid "Removed Unused CSS for Users" msgstr "Kullanıcılar için Kullanılmayan CSS Kaldırıldı" #: tpl/presets/standard.tpl.php:58 msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS" msgstr "Kritik CSS ile Eşzamansız CSS Yükleme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:57 msgid "CSS & JS Combine" msgstr "CSS & JS Birleştirme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:56 msgid "Everything in Advanced, Plus" msgstr "Gelişmiş İçindeki Her Şey Dahil" #: tpl/presets/standard.tpl.php:54 msgid "Aggressive" msgstr "Agresif" #: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/presets/standard.tpl.php:64 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores." msgstr "Bu ön ayarı kullanmak için bir Alan Adı Anahtarı gerekir. Sayfa hızı puanlarını iyileştirdiği bilinen birçok optimizasyon içerir." #: tpl/presets/standard.tpl.php:48 msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools." msgstr "Bu ön ayar çoğu web sitesi için iyidir ve çakışmalara neden olma olasılığı düşüktür. Herhangi bir CSS veya JS çakışması durumunda, Sayfa Optimizasyonu > Ayarlama araçları ile çözülebilir." #: tpl/presets/standard.tpl.php:43 msgid "Remove Query Strings from Static Files" msgstr "Statik Dosyalardan Sorgu Dizelerini Kaldır" #: tpl/presets/standard.tpl.php:41 msgid "DNS Prefetch for static files" msgstr "Statik dosyalar için DNS Prefetch" #: tpl/presets/standard.tpl.php:40 msgid "JS Defer for both external and inline JS" msgstr "Hem harici hem de satır içi JS için JS Erteleme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:38 msgid "CSS, JS and HTML Minification" msgstr "CSS, JS ve HTML Küçültme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:37 msgid "Guest Mode and Guest Optimization" msgstr "Konuk Modu ve Konuk Optimizasyonu" #: tpl/presets/standard.tpl.php:36 msgid "Everything in Basic, Plus" msgstr "Temel İçindeki Her Şey Dahil" #: tpl/presets/standard.tpl.php:34 msgid "Advanced (Recommended)" msgstr "Gelişmiş (Önerilen)" #: tpl/presets/standard.tpl.php:29 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools." msgstr "Bu ön ayarı kullanmak için bir Alan Adı Anahtarı gerekir. Sayfa hızı ölçüm araçlarında site puanını iyileştirdiği bilinen optimizasyonları içerir." #: tpl/presets/standard.tpl.php:28 msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners." msgstr "Bu düşük riskli ön ayar, hız ve kullanıcı deneyimi için temel optimizasyonları sunar. Hevesli yeni başlayanlar için uygundur." #: tpl/presets/standard.tpl.php:25 msgid "Mobile Cache" msgstr "Mobil Önbellek" #: tpl/presets/standard.tpl.php:23 msgid "Everything in Essentials, Plus" msgstr "Basit İçindeki Her Şey Dahil" #: tpl/presets/standard.tpl.php:16 msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled." msgstr "Bu ön ayarı kullanmak için Alan Adı Anahtarı gerekli değildir. Yalnızca temel önbelleğe alma özellikleri etkindir." #: tpl/presets/standard.tpl.php:15 msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development." msgstr "Bu risksiz ön ayar, tüm web siteleri için uygundur. Yeni kullanıcılar, basit web siteleri veya önbelleğe dayalı geliştirmeler için uygundur." #: tpl/presets/standard.tpl.php:11 msgid "Higher TTL" msgstr "Daha Yüksek TTL" #: tpl/presets/standard.tpl.php:10 msgid "Default Cache" msgstr "Varsayılan Önbellek" #: tpl/presets/standard.tpl.php:8 msgid "Essentials" msgstr "Basit" #: tpl/presets/entry.tpl.php:14 msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets" msgstr "LiteSpeed Cache Yapılandırma Ön Ayarları" #: tpl/presets/entry.tpl.php:6 msgid "Standard Presets" msgstr "Standart Ön Ayarlar" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:41 msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline." msgstr "Listelenen CSS dosyaları UCSS'den çıkarılacak ve satır içine kaydedilecektir." #: src/lang.cls.php:149 msgid "UCSS File Excludes and Inline" msgstr "UCSS Dosya Hariç Tutma ve Satır İçi" #: src/lang.cls.php:148 msgid "UCSS Selector Allowlist" msgstr "UCSS Seçici İzin Listesi" #: src/admin-display.cls.php:124 msgid "Presets" msgstr "Ön Ayarlar" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:169 msgid "Partner Benefits Provided by" msgstr "Ortaklar Tarafından Sağlanan Faydalar" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:94 msgid "LiteSpeed Logs" msgstr "LiteSpeed Kayıtları" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:21 msgid "Crawler Log" msgstr "Tarayıcı Kayıtları" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16 msgid "Purge Log" msgstr "Kayıtı Temizle" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:156 msgid "Prevent writing log entries that include listed strings." msgstr "Listelenen dizeleri içeren günlük girişlerinin yazılmasını önleyin." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19 msgid "View Site Before Cache" msgstr "Önbellekten Önce Siteyi Görüntüle" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:15 msgid "View Site Before Optimization" msgstr "Optimizasyondan Önce Siteyi Görüntüle" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:11 msgid "Debug Helpers" msgstr "Hata Ayıklama Yardımcıları" #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:91 msgid "Enable Viewport Images auto generation cron." msgstr "Viewport Görüntüleri otomatik oluşturma cron'unu etkinleştirin." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:28 msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay." msgstr "Bu, sayfanın ilk ekran dolusu görüntüsünün gecikme olmaksızın tamamen görüntülenmesini sağlar." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:27 msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load." msgstr "Viewport Images hizmeti, hangi görüntülerin katlamanın üstünde göründüğünü algılar ve bunları tembel yüklemenin dışında tutar." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:26 msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page." msgstr "Lazy Load kullandığınızda, bir sayfadaki tüm resimlerin yüklenmesi geciktirilir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:246 msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON." msgstr "%2$s AÇIK olduğunda uzak görüntü boyutu kontrolünü atlamak için %1$s kullanın." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10 msgid "VPI" msgstr "VPI" #: tpl/general/settings.tpl.php:189 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32 msgid "%s must be turned ON for this setting to work." msgstr "Bu ayarın çalışması için %s'nin AÇIK olması gerekir." #: tpl/general/settings.tpl.php:122 msgid "Main domain not generated yet" msgstr "Ana alan adı henüz oluşturulmadı" #: tpl/general/settings.tpl.php:119 msgid "Main domain" msgstr "Ana Alan Adı" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:541 msgid "Viewport Image" msgstr "Görünüm Alanı Görüntüsü" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:61 msgid "Filter %s available to disable blocklist." msgstr "Blok listesini devre dışı bırakmak için %s filtresi kullanılabilir." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:58 msgid "PHP Constant %s available to disable blocklist." msgstr "PHP Sabiti %s engelleme listesini geçersiz kılmak için kullanılabilir." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:7 msgid "QUIC.cloud CDN Setup" msgstr "QUIC.cloud CDN Kurulumu" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:265 msgid "Are you sure you want to delete QUIC.cloud data?" msgstr "QUIC.cloud verilerini silmek istediğinizden emin misiniz?" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:262 msgid "Are you sure you want to reset CDN Setup?" msgstr "CDN Kurulumunu sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:258 msgid "If you have not yet done so, please replace the QUIC.cloud nameservers at your domain registrar before proceeding. " msgstr "Henüz yapmadıysanız, devam etmeden önce lütfen alan adı kayıt kuruluşunuzdaki QUIC.cloud ad sunucularını değiştirin." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:257 msgid "This action is not available if there is no domain key, the domain is not linked, or the DNS Zone is in active use." msgstr "Alan adı anahtarı yoksa, alan adı bağlı değilse veya DNS Bölgesi etkin kullanımdaysa bu eylem kullanılamaz." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:253 msgid "This allows you to try Auto CDN setup again, or abandon the setup entirely." msgstr "Bu, Otomatik CDN kurulumunu yeniden denemenizi veya kurulumu tamamen bırakmanızı sağlar." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:252 msgid "Resets all LiteSpeed Cache plugin settings related to CDN setup back to the initial state and deletes the DNS Zone, if one exists for the domain." msgstr "CDN kurulumuyla ilgili tüm LiteSpeed Cache eklenti ayarlarını ilk durumuna sıfırlar ve etki alanı için varsa DNS Bölgesini siler." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:251 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:266 msgid "Delete QUIC.cloud data" msgstr "QUIC.cloud Verilerini Sil" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:246 msgid "This action will not update anything on the QUIC.cloud servers." msgstr "Bu eylem, QUIC.cloud sunucularındaki hiçbir şeyi güncellemeyecektir." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:241 msgid "This allows you to try Auto CDN setup again." msgstr "Bu, Otomatik CDN kurulumunu tekrar denemenizi sağlar." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:240 msgid "QUIC.cloud DNS settings are not changed." msgstr "QUIC.cloud DNS ayarları değişmez." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:239 msgid "Resets all LiteSpeed Cache plugin settings related to CDN setup back to the initial state and disables the CDN." msgstr "CDN kurulumuyla ilgili tüm LiteSpeed Cache eklenti ayarlarını ilk durumuna sıfırlar ve CDN'yi devre dışı bırakır." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:238 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:263 msgid "Reset CDN Setup" msgstr "CDN Kurulumunu Sıfırla" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:236 msgid "The following actions are available:" msgstr "Aşağıdaki eylemler mevcuttur:" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:224 msgid "This section will automatically populate once nameservers are configured for the site." msgstr "Bu bölüm, site için ad sunucuları yapılandırıldıktan sonra otomatik olarak doldurulacaktır." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:220 msgid "At that stage, you may re-start the verification process by pressing the Run CDN Setup button." msgstr "Bu aşamada CDN Kurulumunu Çalıştır butonuna basarak doğrulama işlemini yeniden başlatabilirsiniz." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:219 msgid "If it does not verify within 24 hours, the CDN setup will mark the verification as failed." msgstr "24 saat içinde doğrulama yapılmazsa, CDN kurulumu doğrulamayı başarısız olarak işaretler." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:218 msgid "QUIC.cloud will attempt to verify the DNS update." msgstr "QUIC.cloud, DNS güncellemesini doğrulamaya çalışacak." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:208 msgid "Please update your domain registrar to use these custom nameservers:" msgstr "Lütfen, bu özel ad sunucularını kullanmak için alan adı kayıt şirketinden ad sunucularını güncelleyin:" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:203 msgid "Nameservers" msgstr "Ad Sunucuları" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:191 msgid "Note: For 15 to 20 minutes after setup completes, browsers may issue a \"not secure\" warning for your site while QUIC.cloud generates your SSL certificate." msgstr "Not: Kurulum tamamlandıktan sonra 15 ila 20 dakika boyunca, QUIC.cloud SSL sertifikanızı oluştururken tarayıcılar siteniz için \"güvenli değil\" uyarısı verebilir." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:185 msgid "Review DNS records" msgstr "DNS Kayıtlarını İnceleyin" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:182 msgid "Is something missing?" msgstr "Bir şey eksik mi?" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:179 msgid "Record names found" msgstr "Kayıt isimleri bulundu" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:167 msgid "Count" msgstr "Adet" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:164 msgid "Record Type" msgstr "Kayıt Türü" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:158 msgid "QUIC.cloud Detected Records Summary" msgstr "QUIC.cloud Tespit Edilen Kayıtların Özeti" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:144 msgid "CDN Setup Status" msgstr "CDN Kurulum Durumu" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:138 msgid "Begin QUIC.cloud CDN Setup" msgstr "QUIC.cloud CDN Kurulumuna Başlayın" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:137 msgid "Domain key and QUIC.cloud link detected." msgstr "Etki alanı anahtarı ve QUIC.cloud bağlantısı tespit edildi." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:135 msgid "Ready to run CDN setup." msgstr "CDN kurulumunu çalıştırmaya hazır." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:128 msgid "Manage DNS Zone" msgstr "DNS Bölgesini Yönet" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:122 msgid "Manage CDN" msgstr "CDN'i yönet" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:118 msgid "Account is linked!" msgstr "Hesap bağlandı!" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:113 msgid "Set up QUIC.cloud Account" msgstr "QUIC.cloud Hesabını Kurun" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:108 msgid "Visit your QUIC.cloud dashboard after the DNS Zone is set up to confirm your DNS zone." msgstr "DNS Bölgesi ayarlandıktan sonra, DNS bölgenizi onaylamak için QUIC.cloud kontrol panelinizi ziyaret edin." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:107 msgid "If you have custom DNS records, it is possible that they are not detected." msgstr "Özel DNS kayıtlarınız varsa, bunların algılanmaması mümkündür." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:106 msgid "QUIC.cloud will detect most normal DNS entries." msgstr "QUIC.cloud, çoğu normal DNS girişini algılar." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:101 msgid "If you prefer to use the CNAME setup, please <a %s>set up the CDN manually at QUIC.cloud</a>." msgstr "CNAME kurulumunu kullanmayı tercih ederseniz, lütfen <a %s>CDN'yi QUIC.cloud'da manuel olarak kurun</a>." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:99 msgid "This setup process will create a DNS zone on QUIC.cloud if one does not currently exist." msgstr "Bu kurulum işlemi, şu anda mevcut değilse, QUIC.cloud üzerinde bir DNS bölgesi oluşturacaktır." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:96 msgid "If you have this enabled for your domain, you must disable DNSSEC to continue." msgstr "Alan adınız için bunu etkinleştirdiyseniz, devam etmek için DNSSEC'i devre dışı bırakmanız gerekir." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:95 msgid "QUIC.cloud CDN/DNS does not support DNSSEC." msgstr "QUIC.cloud CDN/DNS, DNSSEC'i desteklemez." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:87 msgid "After you set your nameservers, QUIC.cloud will detect the change and automatically enable the CDN." msgstr "Ad sunucularınızı ayarladıktan sonra, QUIC.cloud değişikliği algılar ve CDN'yi otomatik olarak etkinleştirir." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:82 msgid "Your site will be available, but browsers may issue a \"not secure\" warning during this time." msgstr "Siteniz kullanılabilir olacak, ancak tarayıcılar bu süre içinde \"güvenli değil\" uyarısı verebilir." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:81 msgid "This last stage could take 15 to 20 minutes." msgstr "Bu son aşama 15 ila 20 dakika kadar sürebilir." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:80 msgid "After successful DNS detection, QUIC.cloud will attempt to generate an SSL certificate and enable the CDN." msgstr "Başarılı DNS algılamasının ardından QUIC.cloud, bir SSL sertifikası oluşturmaya ve CDN'yi etkinleştirmeye çalışır." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:78 msgid "Provide the nameservers necessary to enable the CDN." msgstr "CDN'yi etkinleştirmek için gereken ad sunucularını sağlayın." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:77 msgid "Prepare the site for QUIC.cloud CDN, detect the DNS, and create a DNS Zone." msgstr "Sitenizi QUIC.cloud CDN için hazırlayın, DNS'i tespit edin ve bir DNS Bölgesi oluşturun." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:76 msgid "Set up a QUIC.cloud account." msgstr "Bir QUIC.cloud hesabı kurun." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:73 msgid "This is a three step process for configuring your site to use QUIC.cloud CDN with QUIC.cloud DNS. This setup will perform the following actions" msgstr "Bu, sitenizi QUIC.cloud DNS ile QUIC.cloud CDN kullanacak şekilde yapılandırmak için üç adımlı bir işlemdir. Bu kurulum aşağıdaki eylemleri gerçekleştirir" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:70 msgid "Auto QUIC.cloud CDN Setup" msgstr "Otomatik QUIC.cloud CDN Kurulumu" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:64 msgid "Refresh CDN Setup Status" msgstr "CDN Kurulum Durumunu Yenile" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:62 msgid "This process may take several minutes." msgstr "Bu işlem birkaç dakika sürebilir." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:62 msgid "You will receive an email upon status update." msgstr "Durum güncellemesiyle ilgili bir e-posta alacaksınız." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:61 msgid "In Progress" msgstr "Devam ediyor" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:58 msgid "Last Verification Result" msgstr "Son Doğrulama Sonucu" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:56 msgid "Click the refresh button below to refresh status." msgstr "Durumu yenilemek için aşağıdaki yenile düğmesine tıklayın." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:56 msgid "Verifying, waiting for nameservers to be updated." msgstr "Doğrulanıyor, ad sunucularının güncellenmesi bekleniyor." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:52 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:46 msgid "Completed at %s" msgstr "%s Tamamlandı" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:43 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:37 msgid "Run CDN Setup" msgstr "CDN Kurulumunu Çalıştır" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:36 msgid "Not running" msgstr "Çalışmıyor" #: thirdparty/litespeed-check.cls.php:74 thirdparty/litespeed-check.cls.php:127 msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:" msgstr "LiteSpeed Cache ile çakışabilecekleri için lütfen aşağıda tespit edilen eklentileri devre dışı bırakmayı düşünün:" #: src/metabox.cls.php:63 msgid "LiteSpeed Options" msgstr "LiteSpeed Seçenekleri" #: src/metabox.cls.php:34 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: src/metabox.cls.php:32 msgid "Disable VPI" msgstr "VPI'yı Etkisizleştir" #: src/metabox.cls.php:31 msgid "Disable Image Lazyload" msgstr "Gecikmeli Görsel Yüklemeyi Etkisizleştir" #: src/metabox.cls.php:30 msgid "Disable Cache" msgstr "Önbelleği Etkisizleştir" #: src/lang.cls.php:275 msgid "Debug String Excludes" msgstr "Hata Ayıklama Dizesi Hariç Tutulanlar" #: src/lang.cls.php:208 msgid "Viewport Images Cron" msgstr "Viewport Görüntüleri Cron" #: src/lang.cls.php:207 src/metabox.cls.php:33 src/metabox.cls.php:34 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:12 msgid "Viewport Images" msgstr "Görünüm Alanı Görüntüleri" #: src/lang.cls.php:56 msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account." msgstr "Takma ad, başka bir QUIC.cloud hesabı tarafından kullanılıyor." #: src/lang.cls.php:54 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain." msgstr "%1$s ana %2$s etki alanı için Etki Alanı Diğer Adı olarak otomatik olarak eklenemiyor." #: src/lang.cls.php:49 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict." msgstr "Olası CDN çakışması nedeniyle %1$s, ana %2$s etki alanı için Etki Alanı Diğer Adı olarak otomatik olarak eklenemiyor." #: src/error.cls.php:214 msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible." msgstr "Bu DNS bölgesini kaldıramazsınız, çünkü hala kullanımda. Lütfen alan adının ad sunucularını güncelleyin, ardından bu bölgeyi tekrar silmeyi deneyin, aksi takdirde siteniz erişilemez hale gelecektir." #: src/error.cls.php:117 msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud." msgstr "Site QUIC.cloud'da geçerli bir takma ad değil." #: src/cloud.cls.php:1085 msgid "Cloud REST API returned error: " msgstr "Cloud REST API şu hatayı döndürdü:" #: src/cloud.cls.php:1057 msgid "Cloud REST Error" msgstr "Cloud REST Hatası" #: src/cloud.cls.php:1031 msgid "Cannot request REST API, no token saved." msgstr "REST API talep edilemiyor, kaydedilmiş belirteç yok." #: src/cdn-setup.cls.php:233 msgid "CDN Setup Token reset. Note: if my.quic.cloud account deletion is desired, that the account still exists and must be deleted separately." msgstr "CDN Kurulum Belirteci sıfırlandı. Not: my.quic.cloud hesabının silinmesi isteniyorsa, hesap hala mevcuttur ve ayrıca silinmelidir." #: src/cdn-setup.cls.php:228 msgid "CDN Setup Token and DNS zone deleted. Note: if my.quic.cloud account deletion is desired, that the account still exists and must be deleted separately." msgstr "CDN Kurulum Belirteci ve DNS bölgesi silindi. Not: my.quic.cloud hesabının silinmesi isteniyorsa, hesap hala mevcuttur ve ayrıca silinmelidir." #: src/cdn-setup.cls.php:197 msgid "Cannot delete, site is not linked." msgstr "Silinemiyor, site bağlantılı değil." #: src/cdn-setup.cls.php:195 msgid "Notice: CDN Setup only reset locally." msgstr "Uyarı: CDN Kurulumu yalnızca yerel olarak sıfırlanır." #: src/cdn-setup.cls.php:162 msgid "CDN Setup is running." msgstr "CDN Kurulumu çalışıyor." #: src/cdn-setup.cls.php:130 msgid "Congratulations, QUIC.cloud successfully set this domain up for the CDN. Please update your nameservers to:" msgstr "Tebrikler, QUIC.cloud bu alan adını CDN için başarıyla kurdu. Lütfen ad sunucularınızı şu şekilde güncelleyin:" #: src/cdn-setup.cls.php:73 msgid "Received invalid message from the cloud server. Please submit a ticket." msgstr "Bulut sunucusundan geçersiz mesaj alındı. Lütfen bir bilet gönderin." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131 msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected." msgstr "Beklendiği gibi çalıştığından emin olmak için lütfen eklediğiniz her JS dosyasını iyice test edin." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:98 msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected." msgstr "Lütfen beklendiği gibi çalıştıklarından emin olmak için %s içindeki tüm öğeleri iyice test edin." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:88 msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s." msgstr "Sayfa türü %2$s olan sayfalarda UCSS'yi atlamak için %1$s kullanın." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:87 msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL." msgstr "Sayfa türü %2$s olan sayfalar için tek bir UCSS oluşturmak için %1$s kullanın, diğer sayfa türleri hala URL başına." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation." msgstr "Sayfa türü oluşturma başına UCSS için %s filtresi kullanılabilir." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35 #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:38 msgid "Guest Mode failed to test." msgstr "Misafir Modu test edilemedi." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:32 msgid "Guest Mode passed testing." msgstr "Misafir Modu testi geçti." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25 msgid "Testing" msgstr "Test ediliyor" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:24 msgid "Guest Mode testing result" msgstr "Misafir Modu test sonucu" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:64 msgid "Not blocklisted" msgstr "Blok listesinde değil" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:19 msgid "Learn more about when this is needed" msgstr "Bunun ne zaman gerekli olduğu hakkında daha fazla bilgi edinin" #: src/purge.cls.php:350 msgid "Cleaned all localized resource entries." msgstr "Tüm yerelleştirilmiş kaynak girişleri temizlendi." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:607 msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)" msgstr "<b>Son taranan:</b> %d öğe(ler)" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14 msgid "View .htaccess" msgstr ".htaccess'i görüntüleyin" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:60 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:78 msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path." msgstr "htaccess dosya yolunu belirtmek için %2$s içinde %1$s kodunu kullanabilirsiniz." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:59 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:77 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "%s PHP sabiyi destekleniyor." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73 msgid "Default path is" msgstr "Varsayılan yol şu" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:43 msgid ".htaccess Path" msgstr ".htaccess yolu" #: tpl/general/settings.tpl.php:166 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Lütfen bu seçeneği etkinleştirmeden önce tüm uyarıları okuyun." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "Bu işlem oluşturulan tüm benzersiz (unique) CSS dosyalarını siler" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:58 msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions." msgstr "Olası yükseltme hatalarını önlemek için %2$s sürümüne yükseltmeden önce %1$s veya daha yeni bir sürümü kullanıyor olmalısınız." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:52 msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit" msgstr "En son GitHub Dev/Master commitini kullan" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:52 msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing." msgstr "En son GitHub commitini kullanmak için %s düğmesine basın. Master sonraki sürüm adayı, Dev deneysel testler içindir." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:48 msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code." msgstr "Eski sürüme dönüş önerilmez. Yeniden düzenlenmiş kodlar nedeniyle önemli hatalara neden olabilir." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135 msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group." msgstr "Sayfaları sadece misafir (giriş yapmamış) ziyaretçiler için optimize et. KAPALI hale getirilirse CSS/JS/CCSS dosyaları her kullanıcı grubu için ikiye katlanır." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s." msgstr "Listelenmiş JS dosyaları veya satır içi JS kodları %s tarafından iyileştirilmeyecektir." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:80 msgid "Listed URI will not generate UCSS." msgstr "Listedeki URI'ler için UCSS oluşturulmayacaktır." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:62 msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "Seçici CSS içerisinde yer almalıdır. HTML'deki üst sınıflar (class) çalışmaz." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:58 msgid "Wildcard %s supported." msgstr "%s joker karakteri destekleniyor." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:57 msgid "How to choose an UCSS allowlist selector?" msgstr "Bir UCSS beyaz liste seçicisi nasıl belirlenir?" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:24 msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "İlk açılışta görüntülenen ve CLS'e ( Bir Core Web Vitals metriğidir ) neden olan görseller için kullanışlıdır." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235 msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Görünümde kaymaları azaltmak ve CLS'yi (önemli web verileri metriği) iyileştirmek için görsel öğelerin genişlik ve yüksekliğini tam olarak belirleyin." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu." msgstr "Bu ayarda yapılan değişiklikler zaten oluşturulmuş LQIP'lere uygulanmaz. Var olan LQIP'leri yeniden oluşturmak için lütfen önce yönetici çubuğu menüsünden şunu uygulayın: %s ." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71 msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)." msgstr "Sayfa ayrıştırılana veya etkileşime hazır hale gelene kadar geciktirmek kaynak yükleme çatışmalarını engellemeye, performansı iyileştirerek daha düşük bir FID (Core Web Vital metriği) elde etmeye yardımcı olur." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Delayed" msgstr "Gecikmeli" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44 msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect." msgstr "JS hatası, sağ tıklayıp İnceleyi seçerek açılan tarayıcı geliştirici konsolundan bulunabilir." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins." msgstr "Bu seçenek, belirli temalara/eklentilere sahip ön yüz sayfalarında JS hataları veya düzen sorunlarına neden olabilir." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:139 msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier." msgstr "Bu daha erken bağlantı sağlamak için Google Fonts'a da bir ön bağlantı ekleyecektir." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83 msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector." msgstr "Seçicisini kullanarak ekran dışı HTML öğelerinin işlenmesini erteleyin." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:262 msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder." msgstr "CCSS'i sayfalar için ayrı ayrı değil gönderi türüne göre oluşturmak için bu seçeneği devre dışı bırakın. Bu önemli miktarda CCSS kota tasarrufu sağlar, fakat sitenizde sayfa oluşturucu kullanılıyorsa hatalı CSS stillerine neden olabilir." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:199 msgid "This option is bypassed due to %s option." msgstr "Bu seçenek %s seçeneği nedeniyle atlandı." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:193 msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded." msgstr "HTML kodunda %s öz niteliğine sahip öğeler hariç tutulacaktır." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:186 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously." msgstr "Kritik CSS oluşturmak ve kalan CSS'i de asenkron olarak yüklemek için QUIC.cloud çevrimiçi hizmetini kullanın." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:150 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Bu seçenek %s seçeneğini otomatik olarak atlar." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:147 msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON." msgstr "Satır içi UCSS ekstra CSS dosya yüklemelerini azaltır. Bu seçenek %1$s sayfaları için otomatik olarak açılmaz. %1$s sayfalarında kullanmak için AÇIK konuma getirin." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:129 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:246 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:74 msgid "Run %s Queue Manually" msgstr "%s kuyruğunu elle çalıştır" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s." msgstr "%1$s seçeneği %2$s olarak ayarlandığından bu seçenek atlandı." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:75 msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Cron-esaslı kuyrukla arka planda otomatik benzersiz CSS oluşturulması." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:73 msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file." msgstr "Bu seçenek her sayfadaki kullanılmayan CSS'i birleştirilmiş dosyadan çıkartır." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9 msgid "HTML Settings" msgstr "HTML Ayarları" #: tpl/inc/in_upgrading.php:5 msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade." msgstr "LiteSpeed cache eklentisi güncellendi. Veri yükseltmesi yapılandırmasını tamamlamak için sayfyayı yenileyin." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:51 msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Listedeki IP'ler misafir modu ziyaretçileri olarak kabul edilecektir." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:29 msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Listedeki tarayıcı kimlikleri misafir modu ziyaretçisi olarak kabul edilecektir." #: tpl/general/settings.tpl.php:181 msgid "Your %1s quota on %2s will still be in use." msgstr "%2s deki %1s kotanız hala kullanılabilir olacaktır." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17 msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors." msgstr "Bu seçenek, gelişmiş bazı mobil veya tablet ziyaretçileri için önbellekteki farklılıkları düzeltmeye yardımcı olacaktır." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:16 msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX." msgstr "Misafir Modu, otomatik bir misafirin ilk ziyareti için her zaman önbelleğe alınabilir bir açılış sayfası sağlar ve önbellekteki değişiklikleri AJAX üzerinden güncellemeyi dener." #: tpl/general/settings.tpl.php:221 msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site." msgstr "Lütfen bu IP'nin sitenizi ziyaret etmek için doğru ip olduğundan emin olun." #: tpl/general/settings.tpl.php:220 msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server." msgstr "dışarıya açılan ayrı bir IP kümeniz veya sunucunuzda yapılandırılmış birden çok IP varsa otomatik olarak algılanan IP doğru olmayabilir." #: tpl/general/settings.tpl.php:203 msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result." msgstr "En iyi sonucu almak için %s açmanız ve WebP oluşturmayı tamamen bitirmeniz gerekir." #: tpl/general/settings.tpl.php:196 msgid "You need to turn %s on to get maximum result." msgstr "En iyi sonucu almak için %s açmanız gerekir." #: tpl/general/settings.tpl.php:165 msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors." msgstr "Bu seçenek konuk modu ziyaretçileri için maksimum optimizasyon sağlar." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:338 tpl/dash/dashboard.tpl.php:418 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:510 tpl/dash/dashboard.tpl.php:542 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:574 msgid "More" msgstr "Daha fazla" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:158 msgid "Remaining Daily Quota" msgstr "Kalan günlük kota" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:190 msgid "Successfully Crawled" msgstr "Başarıyla tarandı" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:189 msgid "Already Cached" msgstr "Zaten önbelleğe alınmış" #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:22 msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here." msgstr "Tarayıcı XML site haritanızı veya site haritası dizininizi kullanır. Sitenizin tam URL'sini buraya girin." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:214 msgid "Optional when API token used." msgstr "API belirteci kullanıldığında isteğe bağlıdır." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:204 msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"." msgstr "Belirtecin \"WordPress\" Cloudflare API token şablonundan oluşturulması tavsiye edilir." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:198 msgid "Global API Key / API Token" msgstr "Global API anahtarı / API belirteci (token)" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:194 msgid "This can be managed from %1$s%2$s tab." msgstr "Bu, %1$s%2$s sekmesinden yönetilebilir." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:54 msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s." msgstr "NOT: QUIC.cloud CDN ve Cloudflare CDN eşlemesi kullanmaz. Yalnızca QUIC.cloud veya Cloudflare kullanıyorsanız, bu ayarı %1$s bırakın." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:49 msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN." msgstr "Geleneksel bir içerik dağıtım ağı (CDN) veya statik içerik için QUIC.cloud CDN ile bir alt alan adı kullanıyorsanız bu ayarı %1$s bırakın." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:42 msgid "Use external object cache functionality." msgstr "Harici nesne önbelleği işlevselliğini kullanın." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:18 msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors." msgstr "Mobil ziyaretçiler önbelleği ayrı bir kopyadan sun." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25 msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded." msgstr "Varsayılan olarak Hesabım, Ödeme ve Sepet sayfaları otomatik olarak önbellek dışında bırakılır. WooCommerce ayarlarında sayfa ilişkilendirmelerinin yanlış yapılandırılması bazı sayfaların hatalı bir şekilde hariç tutulmasına neden olabilir." #: src/purge.cls.php:274 msgid "Cleaned all Unique CSS files." msgstr "Tüm benzersiz CSS dosyaları temizlendi." #: src/lang.cls.php:206 msgid "Add Missing Sizes" msgstr "Eksik boyutları ekle" #: src/lang.cls.php:181 msgid "Optimize for Guests Only" msgstr "Yalnızca konular için optimize et" #: src/lang.cls.php:177 msgid "Guest Mode JS Excludes" msgstr "Konuk Modunda hariç tutulan JS'ler" #: src/lang.cls.php:158 msgid "CCSS Per URL" msgstr "URL bazlı CCSS" #: src/lang.cls.php:155 msgid "HTML Lazy Load Selectors" msgstr "HTML Lazy Load seçicileri" #: src/lang.cls.php:150 msgid "UCSS URI Excludes" msgstr "UCSS hariç tutulan URI'ler" #: src/lang.cls.php:147 msgid "UCSS Inline" msgstr "Satır içi UCSS" #: src/lang.cls.php:106 msgid "Guest Optimization" msgstr "Konuk optimizasyonu" #: src/lang.cls.php:105 msgid "Guest Mode" msgstr "Konuk modu" #: src/lang.cls.php:92 msgid "Guest Mode IPs" msgstr "Konuk modu IP'leri" #: src/lang.cls.php:91 msgid "Guest Mode User Agents" msgstr "Konuk modu tarayıcı kimlikleri" #: src/error.cls.php:133 msgid "Online node needs to be redetected." msgstr "Çevrimiçi düğümün yeniden tespiti gerekiyor." #: src/error.cls.php:129 msgid "The current server is under heavy load." msgstr "Mevcut sunucu ağır yük altında." #: src/doc.cls.php:74 msgid "Please see %s for more details." msgstr "Daha fazla bilgi için lütfen %s inceleyin." #: src/doc.cls.php:57 msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!" msgstr "Bu ayar tarayıcı listesini yeniden oluşturur ve devre dışı bırakılanlar listesini temizler!" #: src/gui.cls.php:84 msgid "%1$s %2$s files left in queue" msgstr "Srrada %1$s %2$s dosya kaldı" #: src/crawler.cls.php:140 msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! " msgstr "Tarayıcı devre dışı bırakma listesi temizlendi! Tüm tarayıcılar etkin olarak ayarlandı! " #: src/cloud.cls.php:779 msgid "Redetected node" msgstr "Düğüm yeniden tespit edildi" #: src/cloud.cls.php:470 msgid "No available Cloud Node after checked server load." msgstr "Sunucu yükünü kontrol ettikten sonra kullanılabilir bulut düğümü bulunamadı." #: src/lang.cls.php:163 msgid "Localization Files" msgstr "Yerelleştirme Dosyaları" #: cli/purge.cls.php:240 msgid "Purged!" msgstr "Temizlendi!" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:120 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "Burada listelenen kaynaklar kopyalanacak ve yerel URL'lerle değiştirilecektir." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:35 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "En son GitHub Master commitini kullan" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:33 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "En son GitHub Dev commitini kullan" #: src/crawler-map.cls.php:373 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "Tarayıcı için geçerli bir site haritası bulunamadı." #: src/lang.cls.php:145 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "Harici ve satır içi CSS birleştirme" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:164 msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine." msgstr "%1$s etkinleştirildiğinde birleştirilmiş dosya içine harici CSS ve satır içi CSS'i dahil et. Bu seçenek CSS önceliklerini koruyarak CSS birleştirme nedeniyle oluşabilecek potansiyel hataları en aza indirir." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:36 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "CSS dosyalarını ve satır içi CSS'i küçült." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:66 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "Önceden tanımlanmış liste yukarıdaki ayarlarla da birleştirilecektir" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12 msgid "Localization" msgstr "Yerelleştirme" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58 msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine." msgstr "%1$s de etkinleştirildiğinde, harici ve satır içi JS'leri birleştirilmiş dosyaya dahil et. Bu seçenek JS yürütme önceliklerini korur ve böylece JS birleştirme nedeniyle oluşabilecek potansiyel hataları en aza indirir." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Tüm yerel JS dosyalarını tek bir dosyada birleştir." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:76 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed." msgstr "Listedeki JS dosyaları veya satır içi JS kodları ertelenmez." #: tpl/general/settings.tpl.php:97 msgid "Request submitted. Please wait, then refresh the page to see approval notification." msgstr "İstek gönderildi. Lütfen bekleyin ve onay bildirimini görmek için sayfayı yenileyin." #: src/data.upgrade.func.php:138 msgid "Click here to settings" msgstr "Ayarlar için buraya tıklayın" #: src/data.upgrade.func.php:136 msgid "JS Defer" msgstr "JS ertele" #: src/data.upgrade.func.php:131 msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors." msgstr "LiteSpeed Cache başarıyla yükseltildi. NOT: Bu sürümdeki değişiklikler nedeniyle, %1$s ve %2$s ayarları KAPALI konuma getirildi. Lütfen bunları manuel olarak yeniden açın ve site düzeninizin doğru olduğunu ve JS hataları olmadığını teyit edin." #: src/lang.cls.php:153 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "Harici ve dış CSS'i birleştirme" #: src/admin-display.cls.php:528 msgid "Dismiss" msgstr "Gizle" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93 msgid "The latest data file is" msgstr "En son veri dosyası" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:92 msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file." msgstr "Liste, yerel veri dosyanızdaki önceden tanımlanmış nonce anahtarları ile birleştirilir." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:50 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "CSS dosyaları ve satır içi CSS kodlarını birleştirin." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "JS dosyaları ve satır içi JS kodlarını küçültün." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined." msgstr "Listedeki JS dosyaları ve satır içi JS kodları küçültülmeyecek/birleştirilmeyecek." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:20 msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined." msgstr "Listedeki CSS dosyaları ve satır içi CSS kodları küçültülmeyecek/birleştirilmeyecek." #: src/admin-display.cls.php:1044 msgid "This setting is overwritten by the Network setting" msgstr "Bu ayar ağ ayarları tarafından geçersiz kılınıyor" #: src/lang.cls.php:195 msgid "LQIP Excludes" msgstr "LQIP hariç tutmaları" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:122 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Bu görseller için LQIP oluşturulmayacak." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:52 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "Tüm ayarları varsayılan ayarlara döndürmek istediğinizden emin misiniz?" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:180 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Bu seçenek, tüm %s etiketlerini HTML'den kaldırır." #: tpl/general/settings.tpl.php:130 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "Tüm bulut düğümlerini temizlemek istediğinizden emin misiniz?" #: src/lang.cls.php:179 tpl/presets/standard.tpl.php:45 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "NoScript etiketlerini kaldır" #: src/error.cls.php:121 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "Bu site QUIC.cloud'da kayıtlı değil." #: src/error.cls.php:50 msgid "Click here to change." msgstr "Değiştirmek için burayı tıklayın." #: src/cloud.cls.php:957 src/error.cls.php:60 msgid "Click here to set." msgstr "Ayarlamak için buraya tıklayın." #: src/cloud.cls.php:956 msgid "Site not recognized. Domain Key has been automatically removed. Please request a new one." msgstr "Site tanınmıyor. Alan adı anahtarı otomatik olarak kaldırıldı. Lütfen yenisini talep edin." #: src/lang.cls.php:162 msgid "Localize Resources" msgstr "Kaynakları Yerelleştirin" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:14 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "Özel başlık ayarları" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 msgid "This will delete all localized resources" msgstr "Bu, tüm yerelleştirilmiş kaynakları silecektir" #: src/gui.cls.php:561 src/gui.cls.php:721 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88 msgid "Localized Resources" msgstr "Yerelleştirilmiş Kaynaklar" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:125 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "Yorumlar desteklenmektedir. Yorum satırına dönüştürmek için bir satırı %s ile başlatın." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Yalnızca HTTPS kaynakları." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:94 msgid "Localize external resources." msgstr "Harici kaynakları yerelleştirin." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:17 msgid "Localization Settings" msgstr "Yerelleştirme Ayarları" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:56 msgid "List the CSS selector that its style should be always contained in UCSS." msgstr "Stili her zaman UCSS içinde olması gereken CSS seçicilerini listeleyin." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Benzersiz CSS oluşturmak için QUIC.cloud çevrimiçi hizmetini kullanın." #: src/lang.cls.php:146 msgid "Generate UCSS" msgstr "UCSS oluştur" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:477 tpl/toolbox/purge.tpl.php:79 msgid "Unique CSS" msgstr "Benzersiz CSS" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:116 msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches" msgstr "Kritik CSS & Benzersiz CSS & LQIP önbellekleri hariç bu eklenti tarafından oluşturulan önbelleği temizle" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:45 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "LiteSpeed Raporu" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "Görsel küçük resmi grup boyutları" #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Önbelleğe alırken bazı query string'leri görmezden gel (LSWS %s gereklidir)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "Zamanlanmış temizlemenin başlatılması joker karakterli URL'ler için gecikebilir." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "Bu seçenek tasarımı gereği güncel olmayan içerik sunabilir. Bu sizin için uygun değilse bu seçeneği etkinleştirmeyin." #: src/lang.cls.php:133 msgid "Serve Stale" msgstr "Güncel olmayan içeriği sun" #: src/admin-display.cls.php:1042 msgid "This setting is overwritten by the primary site setting" msgstr "Bu ayar birincil site ayarı tarafından geçersiz kılınıyor" #: src/img-optm.cls.php:1112 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Çekilen bir ya da daha fazla görsel bildirilen görselin md5'i ile uyuşmuyor" #: src/img-optm.cls.php:1033 src/img-optm.cls.php:1059 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Optimize edilmiş bazı görsellerin süresi doldu ve temizlendiler." #: src/error.cls.php:90 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "Çok fazla talep edilen görseliniz var, lütfen birkaç dakika sonra tekrar deneyin." #: src/img-optm.cls.php:1076 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "Çekilen WebP görseli md5'i ile bildirilen WebP görseli md5'i eşleşmiyor." #: tpl/inc/admin_footer.php:13 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "LiteSpeed dokümantasyonunu okuyun" #: src/error.cls.php:111 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "Henüz çekilmemiş ve devam eden işlem kuyruğu var. Kuyruk bilgisi: %s." #: src/lang.cls.php:265 msgid "Sitemap Timeout" msgstr "Site haritası zaman aşımı" #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:50 msgid "Specify the timeout while parsing the sitemap." msgstr "Site haritasını ayrıştırmak için izin verilen zaman aşımını belirleyin." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Gravatar dosyalarının önbellekte ne kadar tutulacağını saniye cinsinden belirtin." #: tpl/general/settings.tpl.php:115 msgid "A Domain Key is required for QUIC.cloud online services." msgstr "QUIC.cloud çevrimiçi hizmetleri için bir alan adı anahtarı gereklidir." #: src/img-optm.cls.php:591 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "%1$s geçersiz görsel temizlendi." #: tpl/general/settings.tpl.php:18 msgid "Request Domain Key" msgstr "Alan adı anahtarı talep et" #: tpl/general/entry.tpl.php:20 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "LiteSpeed Cache genel ayarları" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:107 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Bu önbelleğe alınmış tüm Gravatar dosyalarını silecektir" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:142 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "Listedeki sayfaların hata ayıklama günlüklerini engelle." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:128 msgid "Only log listed pages." msgstr "Sadece listedeki sayfaların kayıtlarını tut." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:100 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Azami günlük dosyası boyutunu belirtin." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:52 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "Disk alanının dolmasını önlemek için, bu seçenek her şey olağan çalışırken KAPALI tutulmalıdır." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:53 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Beta testini sonlandırmak ve WordPress eklenti dizinindeki geçerli sürüme geri dönmek için %s düğmesine basın." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:37 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:53 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "En son WordPress sürümü için olan sürümü kullanın" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:37 msgid "OR" msgstr "VEYA" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:28 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Bu bölümü kullanarak eklenti sürümleri arasında geçiş yapın. Bir GitHub commitinin beta testini gerçekleştirmek için aşağıdaki alan commit URL'sini yazın." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53 msgid "Reset Settings" msgstr "Ayarları sıfırla" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "LiteSpeed Cache araç kutusu" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25 msgid "Beta Test" msgstr "Beta Testi" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 msgid "Log View" msgstr "Günlük görünümü" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:24 msgid "Debug Settings" msgstr "Hata Ayıklama Ayarları" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "Yönetim paneli editöründe Heartbeat'i kontrol etmek için AÇIK konumuna getirin." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108 msgid "WordPress valid interval is %s seconds" msgstr "WordPress geçerli aralığı %s saniyedir" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "Yönetim panelinde Heartbeat'i kontrol etmek için AÇIK konumuna getirin." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "%2$s 'de Hearbeat'i yasaklamak için %1$s olarak ayarlayın." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "WordPress geçerli aralığı %s saniyedir." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "%s heartbeat aralığını saniye cinsinden belirtin." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "Ön yüzde heartbeat'i etkinleştirmek için AÇIK konumuna getirin." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "Sunucu yükünü azaltmak için WordPress heartbeat aralığını devreden çıkartın." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Heartbeat kontrolü" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:91 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "LiteSpeed ekibine hata ayıklamada yardımcı olmak için burada daha fazla bilgi verin." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:90 msgid "Optional" msgstr "İsteğe bağlı" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:72 tpl/toolbox/report.tpl.php:74 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Geçerli Kullanıcı için bağlantı oluştur" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:68 msgid "Passwordless Link" msgstr "Şifresiz bağlantı" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:62 msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:39 msgid "Go to plugins list" msgstr "Eklentiler listesine git" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:38 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "DoLogin Security yükleyin" #: tpl/general/settings.tpl.php:219 msgid "Check my public IP from" msgstr "Şuradan açık IP'imi kontrol et" #: tpl/general/settings.tpl.php:219 msgid "Your server IP" msgstr "Sunucu IP'niz" #: tpl/general/settings.tpl.php:218 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Bulut hizmetlerinin bu siteye alan adı yerine doğrudan IP'den ulaşabilmesi için site IP adresini girin. Bu, DNS ve CDN aramalarından kaynaklanan ek yükü ortadan kaldırır." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:124 msgid "Specify the timeout while crawling each URL." msgstr "URL'leri tararken dikkate alınacak zaman aşımı süresini belirleyin." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:80 msgid "Specify time in seconds for the time between each run interval." msgstr "Her çalıştırma aralığı arasındaki süreyi saniye cinsinden belirtin." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:25 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "Bu tarayıcının cron işlerini etkinleştirecektir." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:11 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Tarayıcı genel ayarları" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:48 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Kara listeden kaldır" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16 msgid "Empty blocklist" msgstr "Kara listeyi boşalt" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "Mevcut tüm kara liste kayıtlarını silmek istediğinizden emin misiniz?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65 tpl/crawler/map.tpl.php:96 msgid "Blocklisted due to not cacheable" msgstr "Önbelleğe alınabilir olmadığı için kara listeye alındı" #: tpl/crawler/map.tpl.php:83 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Kara listeye ekle" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35 tpl/crawler/map.tpl.php:69 msgid "Operation" msgstr "İşlem" #: tpl/crawler/map.tpl.php:40 msgid "Sitemap Total" msgstr "Site haritası toplam" #: tpl/crawler/map.tpl.php:36 msgid "Sitemap List" msgstr "Site haritası listesi" #: tpl/crawler/map.tpl.php:23 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Tarayıcı haritasını tazele" #: tpl/crawler/map.tpl.php:19 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Tarayıcı haritasını temizle" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:11 msgid "Sitemap Settings" msgstr "Site haritası ayarları" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:10 msgid "Simulation Settings" msgstr "Simülasyon ayarları" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21 tpl/crawler/entry.tpl.php:8 msgid "Blocklist" msgstr "Engelleme Listesi" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:7 msgid "Map" msgstr "Harita" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:6 msgid "Summary" msgstr "Özet" #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:37 msgid "If you are using multiple domains for one site, and have multiple domains in the sitemap, please keep this option OFF so the crawler knows to crawl every domain." msgstr "Bir site için birden fazla alan adı kullanıyorsanız ve site haritanızda birden fazla alan adı varsa bu ayarı KAPALI tutun, böylece tarayıcı tüm alan adlarını tarayabilecektir." #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:36 msgid "The crawler will parse the sitemap and save into the database before crawling. When parsing the sitemap, dropping the domain can save DB storage." msgstr "Bu tarayıcı taramaya başlamadan önce site haritasını ayıklayıp veri tabanına kaydeder. Site haritasından adresleri ayıklarken alan adını hariç tutmak veri tabanı alanı kullanımını azaltır." #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:9 msgid "Crawler Sitemap Settings" msgstr "Tarayıcı site haritası seçenekleri" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:197 msgid " If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence." msgstr " Hem cron hem de manuel çalıştırma aynı anda başlarsa, ilk çalıştırılan önceliğe sahip olacaktır." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:196 msgid "Crawlers cannot run concurrently." msgstr "Tarayıcılar eş zamanlı olarak çalışamaz." #: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95 msgid "Cache Miss" msgstr "Önbellekte yoktu" #: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94 msgid "Cache Hit" msgstr "Önbellekten geldi" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:188 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "Taranmayı bekliyor" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:53 #: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:166 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:191 msgid "Blocklisted" msgstr "Kara listede" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:165 msgid "Miss" msgstr "Önbellekte değildi" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:164 msgid "Hit" msgstr "Önbellekte" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:163 msgid "Waiting" msgstr "Bekliyor" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:132 msgid "Running" msgstr "Çalışan" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Bu çerezin olmadığını belirtmek için %2$s içinde %1$s kullanın." #: src/admin-display.cls.php:221 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Simülasyon için yeni çerez ekleyin" #: src/admin-display.cls.php:220 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Çerez simülasyonunu kaldır" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:9 msgid "Crawler Simulation Settings" msgstr "Tarayıcı simülasyon ayarları" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "Htaccess kuralı: %s" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "%s menüsü içinde daha fazla ayar mevcuttur" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "Bu dosyaların geçerlilikleri dolmadan önce tarayıcı ön belleğinde saklanacakları saniye cinsinden süre." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "OpenLiteSpeed kullanıcıları lütfen buna göz atın" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Tarayıcı önbellek ayarları" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:144 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Bu metinleri içeren yollar, önbelleğe almama ayalarından bağımsız olarak önbelleğe alınması zorunlu hale getirilir." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:40 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "QUIC.cloud CDN etkinken, sunucunuzun header bilgilerini önbellekten görmeye devam edebilirsiniz." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Önbellek denetimini belirtmek için isteğe bağlı ikinci bir parametre kullanılabilir. Ayırmak için boşluk kullanın" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "Yukarıdaki nonce anahtarları otomatik olarak ESI'ye dönüştürülür." #: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10 msgid "Browser" msgstr "Tarayıcı" #: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9 msgid "Object" msgstr "Nesne" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:93 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:94 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "%1$s için varsayılan bağlantı noktası %2$s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28 msgid "Object Cache Settings" msgstr "Nesne önbelleği ayarları" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "Bu sayfayı önbelleğe almak için, boşlukla ayırarak bir HTTP durum kodu ve saniye cinsinden süre belirtin." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "Ana sayfanın önbellekte ne kadar süreyle tutulacağını saniye cinsinden belirtin." #: tpl/cache/entry.tpl.php:7 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:85 msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait." msgstr "AÇIKsa, ziyaretçileriniz yeni bir önbellek kopyası hazır olana kadar sayfanın önbellekteki eski kopyasını görecektir. Sonraki ziyaretler için sunucu yükünü azaltır. KAPALI ise ziyaretçi beklerken sayfa dinamik olarak oluşturulur." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289 msgid "Swap" msgstr "Değiştir" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:288 msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded." msgstr "Bunu etkinleştirerek, CSS'yi önbelleğe almadan önce tüm %2$s kurallarına %1$s eklenmesini sağlayın ve böylece yazı tiplerinin indirilirken nasıl görüntüleneceğini belirtin." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "Avatar listesi kuyrukta güncelleştirme bekliyor" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "Gravatar önbelleğini cron ile yenileyin." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "Gravatarları (Globally Recognized Avatars) önbelleğe alarak hızı hızlandırır." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "Gravatar'ları yerel olarak saklayın." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12 msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup." msgstr "Avatar tablosu oluşturulamadı.Kurulum bitirmek için <a %s> LiteSpeed Wiki'sindeki tablo oluşturma kılavuzunu</a> takip edin." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "Hem genişlik hem de yüksekliği bu boyutlardan daha küçük olan görseller için LQIP istekleri gönderilmez." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144 msgid "pixels" msgstr "piksel" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "Daha büyük sayılar daha yüksek çözünürlüklü yer tutucu oluşturur, ancak sayfa boyutunu artıracak ve daha puan tüketecek daha büyük dosyalara neden olurlar." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "LQIP oluştururken kaliteyi belirtin." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113 msgid "Keep this off to use plain color placeholders." msgstr "Düz renk yer tutucuları kullanmak için bunu kapalı tutun." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112 msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading." msgstr "Yükleme sırasında responsif görsel ön izlemeleri oluşturmak için QUIC.cloud LQIP (Düşük Kaliteli Görüntü Yer Tutucu) oluşturma servisini kullanın." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97 msgid "Specify the responsive placeholder SVG color." msgstr "Responsif yer tutucu SVG rengini belirtin." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "%s değişkenleri yapılandırılan renkle değiştirilecektir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82 msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties." msgstr "%s değişkenleri ilgili görsel özellikleri ile değiştirilecektir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81 msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly." msgstr "Anında base64 SVG yer tutucuya dönüştürülecektir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80 msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally." msgstr "Yerel olarak oluştururken kullanmak için bir SVG yer tutucu belirleyin." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:108 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "Listedeki sayfalarda geç yüklemeyi engelle." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:94 msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Ana elemanları bu class isimlerine sahip Iframe çerçevelerinde 'lazy load' kullanılmayacaktır." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:79 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Bu class isimlerine sahip Iframe çerçevelerinde 'lazy load' kullanılmayacaktır." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:65 msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Ana elemanları bu class isimlerine sahip görsellerde 'lazy load' kullanılmayacaktır." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "Litespeed Cache sayfa optimizasyonu" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7 msgid "Media Excludes" msgstr "Hariç tutulan medya" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:20 msgid "CSS Settings" msgstr "CSS ayarları" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289 msgid "%s is recommended." msgstr "%s önerilir." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Deferred" msgstr "Ertelendi" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:286 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Bu sayfa yükleme sürelerini iyileştirebilir." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Görseller, CSS, Javascript vb. dahil olmak üzere dokümandaki tüm URL'ler için DNS ön çözümlemesini otomatik olarak etkinleştir." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "Yeni geliştirici sürümü %s artık kullanılabilir." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "Yeni geliştirici sürümü mevcut!" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Uyarıyı görmezden gel" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:39 msgid "Tweet this" msgstr "Tweetle" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22 msgid "Tweet preview" msgstr "Tweet ön izlemesi" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:17 msgid "Learn more" msgstr "Fazlasını Öğren" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:13 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "Az önce QUIC.cloud'dan bir promosyonun kilidini açtınız!" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:260 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "100 üzerinden WordPress görsel sıkıştırma kalite ayarı." #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:7 tpl/img_optm/entry.tpl.php:13 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:11 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Görsel optimizasyon ayarları" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:310 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Tüm optimize edilmiş görselleri yok etmek istediğinize emin misiniz?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:302 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Optimize edilmiş dosyaları kullan" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:301 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Sitenizde optimize edilmiş görselleri kullanmaya devam edin" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298 msgid "Use Original Files" msgstr "Orijinal dosyaları kullan" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Sitenizde orijinal görselleri (optimize edilmemiş) kullanın" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:292 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Orijinal (optimize edilmemiş) veya optimize edilmiş görselleri kullanma seçenekleri arasında hızlıca geçiş yapabilirsiniz. Bu web sitenizdeki normal ve varsa webp sürümündeki tüm görselleri etkileyecektir." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289 msgid "Optimization Tools" msgstr "Optimizasyon araçları" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:258 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Yeni küçük resimleri tara" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241 msgid "Congratulations, all gathered!" msgstr "Tebrikler, tümü alındı!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:246 msgid "What is an image group?" msgstr "Bir görsel grubu nedir?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:193 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Orijinal görsellere ait tüm yedekleri sil" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:175 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "Yedek için kullanılan disk alanını hesapla" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:74 msgid "Optimization Status" msgstr "Optimizasyon durumu" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58 msgid "Current limit is" msgstr "Mevcut sınır" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:57 msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited." msgstr "Sunucumuzun sizin sunucunuzla sorunsuz iletişim kurabildiği ve her şeyin düzgün çalıştığından emin olmak için, istek başına izin verilen görsel sayısı ilk bir kaç istekte sınırlıdır." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:52 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Bir seferde en fazla %s görüntü isteyebilirsiniz." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:47 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Görselleri QUIC.cloud sunucumuzla optimize edin" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "" "Tespit edilen en yakın bulut sunucusu %s.\n" "Yeniden algılanması için tıklayın." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "Revizyonlar temizlenirken bu süreden daha yeni olan revizyonlar saklanacaktır." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35 msgid "Day(s)" msgstr "Gün" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "Revizyonlar temizlenirken saklanacak güncel kabul edilecek revizyon sayısını belirtin." #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache veri tabanı optimizasyonu" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "Veri tabanı optimizasyon seçenekleri" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176 msgid "Option Name" msgstr "SEçenek adı" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:160 msgid "Database Summary" msgstr "Veri tabanı özeti" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:138 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Her şey yolunda! Hiç bir tablo MyISAM motorunu kullanmıyor." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "InnoDB'ye çevir" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:115 msgid "Tool" msgstr "Araçlar" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:114 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:113 msgid "Table" msgstr "Tablo" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:105 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Veri tabanı tablo motoru dönüştürücüsü" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "Son %2$s revizyon hariç olmak üzere, %1$s günden daha eski revizyonları temizle" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:581 msgid "Currently active crawler" msgstr "Şu anki aktif tarayıcı" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:578 msgid "Crawler(s)" msgstr "Tarayıcı(lar)" #: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:573 msgid "Crawler Status" msgstr "Tarayıcı durumu" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:461 tpl/dash/dashboard.tpl.php:493 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:525 tpl/dash/dashboard.tpl.php:557 msgid "Force cron" msgstr "Cron'a zorla" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:459 tpl/dash/dashboard.tpl.php:491 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:523 tpl/dash/dashboard.tpl.php:555 msgid "Requests in queue" msgstr "Sıradaki istekler" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:454 tpl/dash/dashboard.tpl.php:486 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:518 tpl/dash/dashboard.tpl.php:550 msgid "Time to execute previous request" msgstr "Önceki istekleri işlemek için geçen süre" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:424 msgid "Private Cache" msgstr "Özel önbellek" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:423 msgid "Public Cache" msgstr "Genele açık önbellek" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:417 msgid "Cache Status" msgstr "Önbellek durumu" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:389 msgid "Last Pull" msgstr "Son çekim" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:337 tpl/img_optm/entry.tpl.php:6 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "Görsel optimizasyon özeti" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:276 msgid "Refresh page score" msgstr "Sayfa yenileme puanı" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Bu hizmet için en yakın bulut sunucusunu yeniden tespit etmek istediğinize emin misiniz?" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "" "Geçerli en yakın bulut sunucusu %s.\n" "Yeniden algılanması için tıklayın." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/dash/dashboard.tpl.php:329 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:469 tpl/dash/dashboard.tpl.php:501 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:533 tpl/dash/dashboard.tpl.php:565 msgid "Last requested" msgstr "Son istenen" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:218 msgid "Refresh page load time" msgstr "Sayfa yükleme süresini yenile" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:198 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "QUIC.cloud gösterge paneline gidin" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/dashboard.tpl.php:509 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:30 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Düşük kaliteli görsel yer tutucu (LQIP)" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:42 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Verileri buluttan eşitle" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:39 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "QUIC.cloud hizmeti kullanım istatistikleri" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:149 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Bu ay optimize edilen toplam görsel" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:148 tpl/dash/network_dash.tpl.php:100 msgid "Total Usage" msgstr "Toplam kullanım" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:129 tpl/dash/network_dash.tpl.php:93 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Kullandıkça öde kullanım istatistikleri" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91 msgid "This Month Usage" msgstr "Bu ayki kullanım" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:126 tpl/dash/network_dash.tpl.php:90 msgid "PAYG Balance" msgstr "PAYG bakiyesi" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:89 msgid "Pay as You Go" msgstr "Kullandıkça öde" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Usage" msgstr "Kullanım" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Hızlı kuyruk kullanımı" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/network_dash.tpl.php:29 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "CDN bant genişliği" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19 msgid "Usage Statistics" msgstr "Kullanım istatistikleri" #: tpl/dash/entry.tpl.php:20 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "LiteSpeed Cache gösterge paneli" #: tpl/dash/entry.tpl.php:11 msgid "Network Dashboard" msgstr "Ağ gösterge paneli" #: tpl/general/settings.tpl.php:142 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "Şu an kullanılan bulut hizmeti yok" #: tpl/general/settings.tpl.php:130 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Tekrar tespit amacıyla tüm düğümleri temizlemek için tıklayın." #: tpl/general/settings.tpl.php:129 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "Hizmette şu an yer alan bulut düğümleri" #: tpl/general/settings.tpl.php:110 msgid "Benefits of linking to a QUIC.cloud account" msgstr "QUIC.cloud hesabını bağlamanın faydaları" #: tpl/general/settings.tpl.php:109 msgid "You must click the %s button if you wish to associate this site with a QUIC.cloud account." msgstr "Bu siteyi bir QUIC.cloud hesabı ile bağlamak için %s düğmesine tıklamalısınız." #: tpl/general/settings.tpl.php:104 msgid "You must have %1$s first before linking to QUIC.cloud." msgstr "QUIC.cloud'a bağlamadan önce %1$s sahibi olmalısınız." #: tpl/general/settings.tpl.php:90 msgid "Please verify that your other plugins are not blocking REST API calls, allowlist our server IPs, or contact your server admin for assistance." msgstr "Lütfen eklentilerinizin REST API çağrılarını engellemediğinden emin olun, sunucu IP adreslerimizi beyaz listeye alın veya yardım için sunucu yöneticinizle iletişime geçin." #: tpl/general/settings.tpl.php:89 msgid "Our %s was not allowlisted." msgstr "Our %s beyaz listeye alınmamış." #: tpl/general/settings.tpl.php:88 msgid "The POST callback to %s failed." msgstr "%s 'e POST çağrısı başarısızlıkla sonuçlandı." #: tpl/general/settings.tpl.php:87 msgid "There are two reasons why we might not be able to communicate with your domain" msgstr "Alan adınızla iletişim kuramamamızın iki sebebi olabilir:" #: tpl/general/settings.tpl.php:86 msgid "There was a problem with retrieving your Domain Key. Please click the %s button to retry." msgstr "Alan adı anahtarınızı alırken bir sorun oluştu. Lütfen %s düğmesine basarak yeniden deneyin." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:140 tpl/dash/dashboard.tpl.php:200 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:202 tpl/general/settings.tpl.php:78 #: tpl/general/settings.tpl.php:80 tpl/general/settings.tpl.php:109 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud ile bağla" #: tpl/general/settings.tpl.php:76 msgid "Visit My Dashboard on QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud gösterge panelini ziyaret et" #: tpl/general/settings.tpl.php:37 msgid "Next available request time: <code>After %s</code>" msgstr "Sonraki istek için gereken süre: <code>%s sonra</code>" #: tpl/general/settings.tpl.php:33 msgid "Approved" msgstr "Onaylanmış" #: tpl/general/settings.tpl.php:30 msgid "Requested" msgstr "Talep" #: tpl/general/settings.tpl.php:25 msgid "Waiting for Approval" msgstr "Onay bekleniyor" #: tpl/general/settings.tpl.php:22 msgid "Waiting for Refresh" msgstr "Yenileme bekleniyor" #: tpl/general/settings.tpl.php:20 msgid "Refresh Domain Key" msgstr "Alan adı anahtarını tazele" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:6 #: tpl/general/entry.tpl.php:12 tpl/general/network_settings.tpl.php:9 #: tpl/general/settings.tpl.php:44 msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:126 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "CDN Mapping'le değiştirilecek HTML öz niteliklerini belirtin." #: src/admin-display.cls.php:243 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Yeni bir CDN URL'si ekle" #: src/admin-display.cls.php:242 msgid "Remove CDN URL" msgstr "CDN URL'sini çıkart" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:35 msgid "Enable %s CDN API functionality." msgstr "%s CDN API işlevini etkinleştir." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:25 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "Aşağıdaki işlevleri etkinleştirmek için CDN ayarlarında Cloudflare API'yı AÇIK konuma getirin." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:16 msgid "To manage QUIC.cloud options, please visit" msgstr "QUIC.cloud seçeneklerini yönetmek için lütfen şurayı ziyaret edin" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:14 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "WooCommerce Ayarları" #: src/doc.cls.php:163 tpl/general/settings.tpl.php:89 msgid "Current Online Server IPs" msgstr "Mevcut çevrimiçi sunucu IP'leri" #: src/doc.cls.php:162 msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted" msgstr "Anahtar oluşturmadan önce lütfen bu listedeki tüm IP'lerin beyaz listeye alındığından emin olun" #: src/doc.cls.php:161 msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs." msgstr "Çevrimiçi hizmetlerin düzgün çalışması için, tüm %s sunucu IP'lerini beyaz listeye almalısınız." #: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:731 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:97 msgid "LQIP Cache" msgstr "LQIP ön belleği" #: src/admin-settings.cls.php:263 src/admin-settings.cls.php:298 msgid "Options saved." msgstr "Seçenekler kaydedildi." #: src/img-optm.cls.php:1675 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Yedekler başarıyla temizlendi." #: src/img-optm.cls.php:1581 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Yedekler başarıyla hesaplandı." #: src/img-optm.cls.php:1514 msgid "Rescanned %d images successfully." msgstr "%d görsel başarıyla yeniden tarandı." #: src/img-optm.cls.php:1452 src/img-optm.cls.php:1514 msgid "Rescanned successfully." msgstr "Başarıyla yeniden tarandı." #: src/img-optm.cls.php:1389 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Tüm optimizasyon verileri başarıyla yok edildi." #: src/img-optm.cls.php:1305 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "Tamamlanmamış veriler başarıyla temizlendi." #: src/img-optm.cls.php:940 msgid "Pull Cron is running" msgstr "Çekme Cron'u çalışıyor" #: src/img-optm.cls.php:673 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "Bulut sunucusu tarafından bu istekte uygun görsel bulunamadı." #: src/img-optm.cls.php:650 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "Bu istekte uygun görsel bulunamadı." #: src/img-optm.cls.php:343 msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s." msgstr "Cloud sunucusuna %1$s gönderildi, %2$s kabul edildi." #: src/lang.cls.php:278 msgid "Revisions Max Age" msgstr "Maks. revizyon ömrü" #: src/lang.cls.php:277 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Maks. revizyon sayısı" #: src/lang.cls.php:274 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "Hariç tutulan URI'ler hata ayıklaması" #: src/lang.cls.php:273 msgid "Debug URI Includes" msgstr "Dahil edilen URI'ler hata ayıklaması" #: src/lang.cls.php:264 msgid "Drop Domain from Sitemap" msgstr "Alan adını site haritasından çıkart" #: src/lang.cls.php:259 msgid "Timeout" msgstr "Zaman aşımı" #: src/lang.cls.php:247 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "Değiştirilecek HTML öz niteliği" #: src/lang.cls.php:241 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "CDN Eşleme'yi kullan" #: src/lang.cls.php:240 msgid "QUIC.cloud CDN" msgstr "QUIC.cloud CDN" #: src/lang.cls.php:238 msgid "Editor Heartbeat TTL" msgstr "Düzenleyici heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:237 msgid "Editor Heartbeat" msgstr "Düzenleyici heartbeat" #: src/lang.cls.php:236 msgid "Backend Heartbeat TTL" msgstr "Yönetim paneli heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:235 msgid "Backend Heartbeat Control" msgstr "Yönetim paneli heartbeat kontrolü" #: src/lang.cls.php:234 msgid "Frontend Heartbeat TTL" msgstr "Ön yüz heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:233 msgid "Frontend Heartbeat Control" msgstr "Kullanıcı ön yüzü heartbeat kontrolü" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:68 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "Yönetim paneli .htaccess yolu" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:50 msgid "Frontend .htaccess Path" msgstr "Ön yüz .htaccess yolu" #: src/lang.cls.php:223 msgid "ESI Nonces" msgstr "ESI Nonce anahtarları" #: src/lang.cls.php:219 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "WordPress görüntü kalitesi kontrolü" #: src/lang.cls.php:211 msgid "Auto Pull Cron" msgstr "Cron ile otomatik çekim" #: src/lang.cls.php:210 msgid "Auto Request Cron" msgstr "Cron ile otomatik talep" #: src/lang.cls.php:204 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "LQIP'leri arka planda oluştur" #: src/lang.cls.php:202 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "LQIP minimum boyutları" #: src/lang.cls.php:201 msgid "LQIP Quality" msgstr "LQIP Kalitesi" #: src/lang.cls.php:200 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "LQIP Bulut oluşturucu" #: src/lang.cls.php:199 msgid "Responsive Placeholder SVG" msgstr "Reponsif yer tutucu SVG" #: src/lang.cls.php:198 msgid "Responsive Placeholder Color" msgstr "Reponsif yer tutucu rengi" #: src/lang.cls.php:196 msgid "Basic Image Placeholder" msgstr "Temel görsel yer tutucusu" #: src/lang.cls.php:194 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "Geç yüklemeden hariç tutulacak URI'ler" #: src/lang.cls.php:193 msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes" msgstr "Geç yüklemeden hariç tutulacak Iframeler için ana eleman class adları" #: src/lang.cls.php:192 msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes" msgstr "Geç yüklemeden hariç tutulacak Iframe'ler için class adları" #: src/lang.cls.php:191 msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes" msgstr "Geç yüklemeden hariç tutulacak görseller için ana eleman class isimleri" #: src/lang.cls.php:186 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "Gravatar ön belleği TTL" #: src/lang.cls.php:185 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Gravatar ön belleği cron" #: src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:741 src/lang.cls.php:184 #: tpl/presets/standard.tpl.php:42 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Gravatar ön belleği" #: src/lang.cls.php:165 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "DNS ön çözümleme kontrolü" #: src/lang.cls.php:160 tpl/presets/standard.tpl.php:39 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Yazı tipi görünüm optimizasyonu" #: src/lang.cls.php:137 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Genele açık önbellek URI'lerini zorla" #: src/lang.cls.php:107 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" #: src/lang.cls.php:101 msgid "Default HTTP Status Code Page TTL" msgstr "Varsayılan HTTP durum kodu sayfası TTL" #: src/lang.cls.php:100 msgid "Default REST TTL" msgstr "Varsayılan REST TTL" #: src/lang.cls.php:94 msgid "Enable Cache" msgstr "Ön belleği etkinleştir" #: src/lang.cls.php:90 msgid "Domain Key" msgstr "Adan adı anahtarı" #: src/lang.cls.php:89 msgid "Server IP" msgstr "Sunucu IP" #: src/lang.cls.php:26 msgid "Images not requested" msgstr "Talep edilmeyen görseller" #: src/cloud.cls.php:1614 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "Kredi hakkı bulut sunucusuyla başarıyla senkronize edildi." #: src/cloud.cls.php:1440 msgid "Domain Key hash mismatch" msgstr "Alan adı hash'i eşleşmiyor" #: src/cloud.cls.php:1319 msgid "Congratulations, your Domain Key has been approved! The setting has been updated accordingly." msgstr "Tebrikler, alan adı anahtarınız onaylandı! Ayar buna göre güncellendi." #: src/cloud.cls.php:1263 msgid "Applied for Domain Key successfully. Please wait for result. Domain Key will be automatically sent to your WordPress." msgstr "Alan adı anahtarı başvurusu başarıyla yapıldı. Lütfen sonucu bekleyin. Alan adı anahtarı WordPress'inize otomatik olarak gönderilecektir." #: src/cloud.cls.php:913 src/cloud.cls.php:1244 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "QUIC.cloud sunucusuyla iletişim kurulamadı" #: src/cloud.cls.php:845 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "QUIC.cloud sunucusundan iyi haberler var" #: src/cdn-setup.cls.php:360 src/cloud.cls.php:829 src/cloud.cls.php:837 #: src/cloud.cls.php:1255 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "QUIC.cloud sunucusundan mesaj" #: src/cloud.cls.php:625 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "%2$s hizmeti için %1$s sonra yeniden deneyin." #: src/cloud.cls.php:445 msgid "No available Cloud Node." msgstr "Kullanılabilir bulut düğümü yok." #: src/cloud.cls.php:388 src/cloud.cls.php:401 src/cloud.cls.php:445 #: src/cloud.cls.php:470 src/cloud.cls.php:623 src/cloud.cls.php:1224 msgid "Cloud Error" msgstr "Bulut hatası" #: src/data.cls.php:224 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "Veritabanı,%s 'den beri arka planda güncelleniyor. Yükseltme tamamlandığında bu mesaj kaybolacaktır." #: src/media.cls.php:396 msgid "Restore from backup" msgstr "Yedekten geri al" #: src/media.cls.php:386 msgid "WebP" msgstr "WebP" #: src/media.cls.php:381 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Optimize edilmemiş WebP dosyası yedeği bulunmuyor." #: src/media.cls.php:365 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "WebP dosyası %1$s küçültüldü. (%2$s)" #: src/media.cls.php:357 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "Şu an WebP dosyasının (optimize edilmemiş) sürümü kullanılıyor." #: src/media.cls.php:350 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "Şu an WebP dosyasını optimize edilmiş sürümü kullanılıyor." #: src/media.cls.php:333 msgid "Orig" msgstr "Orij" #: src/media.cls.php:331 msgid "(no savings)" msgstr "(tasarruf yok)" #: src/media.cls.php:331 msgid "Orig %s" msgstr "Orij %s" #: src/media.cls.php:330 msgid "Congratulation! Your file was already optimized" msgstr "Tebrikler! Dosyanız optimize edilmiş" #: src/media.cls.php:325 msgid "No backup of original file exists." msgstr "Orijinal dosyanın yedeği bulunmuyor." #: src/media.cls.php:325 src/media.cls.php:381 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "Dosyanın optimize edilmiş sürümü kullanılıyor. " #: src/media.cls.php:312 msgid "Orig saved %s" msgstr "Orij. tasarruf %s" #: src/media.cls.php:308 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Orijinal dosya %1$s küçültüldü (%2$s)" #: src/media.cls.php:302 src/media.cls.php:359 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Optimize edilmiş sürüme geçmek için tıklayın." #: src/media.cls.php:302 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "Şu an dosyanın orijinal (optimize edilmemiş) sürümü kullanılıyor." #: src/media.cls.php:301 src/media.cls.php:355 msgid "(non-optm)" msgstr "(optm değil)" #: src/media.cls.php:298 src/media.cls.php:352 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Orijinal (optimize edilmemiş) sürüme geçmek için tıklayın." #: src/media.cls.php:298 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "Şu an dosyanın optimize edilmiş sürümü kullanılıyor." #: src/media.cls.php:297 src/media.cls.php:326 src/media.cls.php:348 #: src/media.cls.php:382 msgid "(optm)" msgstr "(optm)" #: src/placeholder.cls.php:147 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "%s boyutu için LQIP görseli ön izlemesi" #: src/placeholder.cls.php:88 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/crawler.cls.php:1244 msgid "Previously existed in blocklist" msgstr "Önceden kara listede vardı" #: src/crawler.cls.php:1241 msgid "Manually added to blocklist" msgstr "Manuel olarak kara listeye eklendi" #: src/htaccess.cls.php:340 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "Mobil tarayıcı kimliği kuralları" #: src/crawler-map.cls.php:378 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "Site haritası başarıyla oluşturuldu: %d öğe" #: src/crawler-map.cls.php:278 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "Site haritası başarıyla temizlendi" #: src/admin-display.cls.php:1209 msgid "Invalid IP" msgstr "Geçersiz IP" #: src/admin-display.cls.php:1183 msgid "Value range" msgstr "Değer aralığı" #: src/admin-display.cls.php:1180 msgid "Smaller than" msgstr "Şundan küçük" #: src/admin-display.cls.php:1178 msgid "Larger than" msgstr "Şundan büyük" #: src/admin-display.cls.php:1172 msgid "Zero, or" msgstr "Sıfır, veya" #: src/admin-display.cls.php:1160 msgid "Maximum value" msgstr "Maksimum değer" #: src/admin-display.cls.php:1157 msgid "Minimum value" msgstr "Minimum değer" #: src/admin-display.cls.php:1138 msgid "Path must end with %s" msgstr "Yol %s ile bitmelidir" #: src/admin-display.cls.php:1120 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "Geçersiz rewrite kuralı" #: src/admin-display.cls.php:1048 msgid "currently set to %s" msgstr "şu anda %s olarak ayarlandı" #: src/admin-display.cls.php:1039 msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s" msgstr "Bu ayar %s PHP sabiti tarafından geçersiz kılınıyor" #: src/admin-display.cls.php:140 msgid "Toolbox" msgstr "Araçlar" #: src/admin-display.cls.php:136 msgid "Database" msgstr "Veritabanı" #: src/admin-display.cls.php:134 tpl/dash/dashboard.tpl.php:53 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28 msgid "Page Optimization" msgstr "Sayfa Optimizasyonu" #: src/admin-display.cls.php:122 tpl/dash/entry.tpl.php:6 msgid "Dashboard" msgstr "Başlangıç" #: src/db-optm.cls.php:298 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Başarıyla InnoDB'ye dönüştürüldü." #: src/purge.cls.php:332 msgid "Cleaned all Gravatar files." msgstr "Tüm Gravatar dosyaları temizlendi." #: src/purge.cls.php:314 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Tüm LQIP dosyaları temizlendi." #: src/error.cls.php:221 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: src/error.cls.php:210 msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation." msgstr "Daha önceki bir politika ihlali nedeniyle alan adınızın hizmetlerimizi kullanması yasaklanmıştır." #: src/error.cls.php:205 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: " msgstr "Alan adınıza yönelik dönüş doğrulaması başarısız oldu. Lütfen sunucularımızı engelleyen bir güvenlik duvarı olmadığından emin olun. Yanıt kodu: " #: src/error.cls.php:200 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "Alan adınıza yönelik dönüş doğrulaması başarısız oldu. Lütfen sunucularımızı engelleyen bir güvenlik duvarı olmadığından emin olun." #: src/error.cls.php:196 msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch." msgstr "Alan adınıza yönelik dönüş doğrulaması hash uyuşmazlığı nedeniyle başarısız oldu." #: src/error.cls.php:192 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "Başvurunuz onay bekliyor." #: src/error.cls.php:186 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "Önceki istek çok yakın zamanda yapıldı. Lütfen %s sonra tekrar deneyin." #: src/error.cls.php:181 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "Önceki istek çok yakın zamanda yapıldı. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: src/error.cls.php:177 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "Tarayıcı sunucu yöneticisi tarafından devreden çıkartıldı." #: src/error.cls.php:173 msgid "Failed to create table %s! SQL: %s." msgstr "%s tablosu oluşturulamadı! SQL: %s." #: src/error.cls.php:149 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "%2$s içinde %1$s bulunamadı." #: src/error.cls.php:137 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "Mevcut isteği devam ettirmek için krediniz yeterli değildir." #: src/error.cls.php:125 msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again." msgstr "Alan anahtarı doğru değil. Lütfen alan anahtarınızı tekrar senkronize etmeyi deneyin." #: src/error.cls.php:106 msgid "There is proceeding queue not pulled yet." msgstr "Henüz çekilmemiş işlem kuyruğu var." #: src/error.cls.php:102 msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly" msgstr "Yeterli parametre yok. Lütfen alan adı anahtarının doğru ayarlandığını kontrol edin" #: src/error.cls.php:98 msgid "The image list is empty." msgstr "Görsel listesi boş." #: src/error.cls.php:59 msgid "You will need to set %s to use the online services." msgstr "Çevrimiçi hizmetleri kullanmak için %s ayarlamanız gerekir." #: src/error.cls.php:47 msgid "The setting %s is currently enabled." msgstr "%s ayarı şu anda etkin." #: src/task.cls.php:209 msgid "LiteSpeed Crawler Cron" msgstr "LiteSpeed Tarayıcısı Cron İşlevi" #: src/task.cls.php:189 msgid "Every Minute" msgstr "Dakikada Bir" #: tpl/general/settings.tpl.php:236 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "Düzeltmeler, yeni sürümler, kullanılabilir beta sürümleri ve promosyonlar dahil olmak üzere en son haberleri otomatik olarak göstermek için bu seçeneği AÇIK konuma getirin." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:77 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "LiteSpeed Destek Ekibi'ne wp-admin erişimi sağlamak için, raporla birlikte gönderilecek, oturum açmış kullanıcıya ait şifresiz giriş bağlantısı oluşturun." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:80 msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>." msgstr "Oluşturulan bağlantılar <a %s>ayarlar</a> altından yönetilebilir." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:79 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "Lütfen yukarıdaki şifresiz giriş bağlantısını kimseyle paylaşmayın." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:35 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "LiteSpeed Destek Ekibi'ne vermek üzere şifresiz bir bağlantı oluşturmak için %s yüklemeniz gerekir." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 msgid "Install" msgstr "Kur" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Bu seçenekler yalnızca LiteSpeed Enterprise web sunucusu veya QUIC.cloud CDN ile kullanılabilir." #: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:272 msgid "PageSpeed Score" msgstr "PageSpeed Değeri" #: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:245 tpl/dash/dashboard.tpl.php:313 msgid "Improved by" msgstr "Tarafından geliştirildi" #: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:237 tpl/dash/dashboard.tpl.php:305 msgid "After" msgstr "Sonra" #: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:228 tpl/dash/dashboard.tpl.php:297 msgid "Before" msgstr "Önce" #: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:214 msgid "Page Load Time" msgstr "Sayfa Yükleme Süresi" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "Önbellekleme özelliklerini kullanabilmek için bir LiteSpeed altyapılı web sunucunuz olmalıdır veya QUIC.cloud CDN servisini kullanıyor olmalısınız." #: src/lang.cls.php:216 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "EXIF/XMP Verilerini Koru" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:24 msgid "Try GitHub Version" msgstr "GitHub Sürümünü Deneyin" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:102 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Yukarıdaki ayarlardan herhangi birini KAPALI konuma getirirseniz, lütfen ilgili dosya türlerini %s kutusundan kaldırın." #: src/doc.cls.php:130 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Hem tam hem kısmi kelimeler kullanılabilir." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Bu CSS class adlarını içeren görseller 'lazy load' kullanılarak yüklenmeyecektir." #: src/lang.cls.php:190 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Geç yüklemeden hariç tutulacak görsel class'ları" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:130 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:147 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Örneğin, %1$s, %3$s için %2$s saniyelik bir TTL tanımlar." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:129 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:146 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Bu URL için özel bir TTL tanımlamak için, URL'nin sonuna TTL değerini ekleyin ve ardından bir boşluk bırakın." #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Maybe Later" msgstr "Belki sonra" #: tpl/banner/new_version.php:81 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Otomatik yükseltmeyi aç" #: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:61 msgid "Upgrade" msgstr "Yükselt" #: tpl/banner/new_version.php:63 msgid "New release %s is available now." msgstr "Yeni sürüm %s şu anda kullanılabilir." #: tpl/banner/new_version.php:59 msgid "New Version Available!" msgstr "Yeni sürüm mevcut!" #: tpl/banner/score.php:124 msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>" msgstr "<a %s>Destek forumu</a> | <a %s>Talep gönder</a>" #: tpl/banner/score.php:122 msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team." msgstr "LiteSpeed ekibi tarafından ❤️ ile hazırlandı." #: tpl/banner/score.php:113 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Tabii incelemeyi çok isterim!" #: tpl/banner/score.php:24 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "LiteSpeed Cache eklentisini kullandığınız için teşekkürler!" #: src/activation.cls.php:518 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Başarıyla yükseltildi." #: src/activation.cls.php:509 src/activation.cls.php:514 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Yükseltme başarısız oldu." #: src/conf.cls.php:730 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Ayar başarıyla değiştirildi." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27 msgid "ESI sample for developers" msgstr "Geliştiriciler için ESI örneği" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "%1$s kodunu %2$s ile değiştirin." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "Kısa kodları ESI bloklarına dönüştürebilirsiniz." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: Özel Önbellek ve Genel Önbellek" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:124 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "Bu işlemi atlamak için bir sorgu dizesi olan %s ekleyin." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:119 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "Google reCAPTCHA otomatik olarak atlanacak." #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:49 msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role." msgstr "Belirli bir çerezle gezinmek için çerez adını ve tarayıcının kullanmasını istediğiniz değerleri girin. Her satırda bir değer olmalıdır. Her bir çerez ve simule edilen rol başına bir tarayıcı oluşturulur." #: src/admin-display.cls.php:218 tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51 msgid "Cookie Values" msgstr "Çerez Değerleri" #: src/admin-display.cls.php:217 msgid "Cookie Name" msgstr "Çerez Adı" #: src/lang.cls.php:262 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Çerez Simülasyonu" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:138 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Google Fontlarını diğer CSS'lere dokunmadan asenkron bir şekilde yüklemek için Web Font Loader kütüphanesini kullanın." #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Yeni bir sürüm çıktığında, LiteSpeed Cache'in otomatik olarak güncellenmesi için bu seçeneği AÇIK konumuna getirin. KAPALI ise, her zamanki gibi manuel olarak güncelleyin ." #: src/lang.cls.php:104 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Otomatik yükseltme" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:68 msgid "Your IP" msgstr "IP'niz" #: src/import.cls.php:157 msgid "Reset successfully." msgstr "Başarıyla sıfırlandı." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "Bu, tüm ayarları varsayılan ayarlara sıfırlayacaktır." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49 msgid "Reset All Settings" msgstr "Tüm ayarları sıfırla" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:117 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Bu satırda listelenen kelimeler içeren bağlantılar için ayrı bir şekilde kritik CSS dosyaları oluşturulacaktır." #: src/lang.cls.php:175 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "Ayrı CCSS ön belleği URI'leri" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:103 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Örneğin, sitedeki her sayfa farklı biçimlendirmeye sahipse, kutuya %s değerini girin. Sitede her sayfa için ayrı ayrı CSS dosyaları saklanacaktır." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:102 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Bu türdeki her öğenin kendi CCSS'sinin oluşturmasını gerektiren yazı türlerini listeleyin ." #: src/lang.cls.php:174 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "Ayrılmış CCSS Önbellek Yazı Türleri" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Bekleyen boyut listesi görevi" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:164 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "%1$s olarak ayarlanmışsa, yer tutucu yerleştirilmeden önce %2$s yapılandırması kullanılacaktır." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "LQIP'yi cron temelli bir kuyrukla arka planda otomatik olarak oluşturun." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Bu, genişlik ve yükseklik özelliklerine sahipse, yer tutucuyu görüntüyle aynı boyutlarda oluşturur." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "Responsive yer tutucular görüntüler yüklendiğinde oluşabilecek düzen değişikliğini azaltmaya yardımcı olabilir." #: src/lang.cls.php:197 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Responsif yer tutucu" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Bu oluşturulan tüm LQIP yer tutucu görsel dosyaları siler" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Lütfen eklenti ayarlarında LiteSpeed Cache'i etkinleştirin." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Lütfen LSCache Modülünü sunucu düzeyinde etkinleştirin veya barındırma sağlayıcınıza danışın ." #: src/cloud.cls.php:715 src/cloud.cls.php:738 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "WordPress ile istekte bulunurken hata oluştu" #. Description of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "LiteSpeed'ten yüksek performanslı sayfa önbellekleme ve site optimizasyonu" #: src/img-optm.cls.php:2024 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Optimize edilmiş veriler başarıyla sıfırlandı." #: src/gui.cls.php:807 msgid "Update %s now" msgstr "%s Şimdi Güncelle" #: src/gui.cls.php:804 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "%1$s sürümününün %2$s detaylarını görüntüle" #: src/gui.cls.php:802 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Sürüm %3$s detaylarını görüntüle</a> ya da <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">şimdi güncelle</a>." #: src/gui.cls.php:781 msgid "Install %s" msgstr "%s Kur" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "Bu sayfadaki LSCache önbellek işlevleri şu an kullanılabilir değildir!" #: src/cloud.cls.php:855 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "Bu eylem için %1$s eklentisi sürüm %2$s gereklidir." #: src/cloud.cls.php:787 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Çevrimiçi hizmet deneyiminizi geliştirmek için çok çalışıyoruz. Biz çalışırken servis kullanılamıyor olacak. Verdiğimiz rahatsızlıktan dolayı özür dileriz." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:65 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Optimize edilmiş görselleri getirdikten sonra otomatik olarak orijinal resimlerin yedeklerini kaldır." #: src/lang.cls.php:213 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Orijinal yedekleri kaldır" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:26 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Cron aracı ile otomatik olarak optimizasyon görevi isteyin." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:152 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Her görüntünün bir yedeği optimize edilmeden önce kaydedilir." #: src/img-optm.cls.php:1827 msgid "Switched images successfully." msgstr "Resimler başarıyla aktarıldı." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:86 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Bu seçenek resmin kalitesini artırabilir ancak kayıplı sıkıştırmaya göre daya büyük boyutlu dosyalara neden olabilir." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:85 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Kayıpsız sıkıştırmayı kullanarak görüntüleri optimize edin." #: src/lang.cls.php:215 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Kayıpsız sıkıştırma" #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:17 msgid "Request WebP versions of original images when doing optimization." msgstr "Sıkıştırma yaparken orijinal resimlerin WebP versiyonlarını isteyin." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:52 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Resimleri iyileştirin ve orijinal resimler ile aynı klasörde saklayın." #: src/lang.cls.php:212 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Orijinal Resimleri Optimize Edin" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Bu seçenek %s olarak seçilir ise Google Fonts dosyaları senkronize olmadan yüklenecektir." #: src/purge.cls.php:254 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "Tüm Kritik CSS dosyaları temizlendi." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:275 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Bu seçenek,senkronize olmayan CSS kütüphanesinin sayfa yüklenmesini engellememesi için satır içinde gösterecektir." #: src/lang.cls.php:159 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Satır İçi Sekronize Olmayan CSS Kütüphanesi" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:205 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Kuyruğu elle çalıştır" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:107 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:54 msgid "URL list in %s queue waiting for cron" msgstr "%s sırasındaki URL listesi cronu bekliyor" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:95 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:212 msgid "Last requested cost" msgstr "Son isteğin maliyeti" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:451 tpl/dash/dashboard.tpl.php:483 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:515 tpl/dash/dashboard.tpl.php:547 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:92 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:209 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:42 msgid "Last generated" msgstr "Son oluşturulan" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Bu seçenek %s olarak ayarlanırsa işlem ön planda yapılır, bu da sayfanın yüklenmesini yavaşlatabilir." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:188 msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Cron-esaslı bir sıra ile arka planda kritik CSS oluşturulması." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:184 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "CSS teslimatını optimize edin." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Bu oluşturulan tüm kritik CSS dosyalarını siler" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:445 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70 msgid "Critical CSS" msgstr "Kritik CSS Dosyaları" #: src/doc.cls.php:69 msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily." msgstr "Bu site, daha hızlı yanıt süresi ve daha iyi kullanıcı deneyimi sağlamak için önbellek kullanır. Önbelleğe alma, bu sitede görüntülenen her web sayfasının tekrarlanan bir kopyasını depolayabilir. Tüm önbellek dosyaları geçicidir ve önbellek eklenti sağlayıcısından teknik destek talep edilmedikçe hiçbir üçüncü taraf tarafından erişilmez. Önbellek dosyalarının süresi site yöneticisi tarafından belirlenen bir zamanlamaya göre sona erer, ancak gerekirse süre dolmadan yönetici tarafından kolayca temizlenebilir. Verilerinizi geçici olarak işlemek ve önbelleğe almak için QUIC.cloud hizmetleri kullanabiliriz." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Bunu devre dışı bırakmak AJAX tarafından çalıştırılan WordPress görevlerinin çalışmasını durdurmasına neden olabilir." #: src/utility.cls.php:235 msgid "right now" msgstr "şimdi" #: src/utility.cls.php:235 msgid "just now" msgstr "şu anda" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:211 msgid "Saved" msgstr "Kaydedildi" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:205 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51 msgid "Last ran" msgstr "Son çalıştırılan" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:71 tpl/img_optm/summary.tpl.php:197 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "Yedekler silindikten sonra optimizasyonu geri alamazsınız!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:70 tpl/img_optm/summary.tpl.php:196 msgid "This is irreversible." msgstr "Bu geri döndürülemez." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:216 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Orijinal görsellerin yedeklerini kaldır" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:215 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "Tüm görsel yedeklerini silmek istediğinizden emin misiniz?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:166 msgid "Total" msgstr "Genel Toplam" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:163 tpl/img_optm/summary.tpl.php:208 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:159 msgid "Last calculated" msgstr "Son Hesaplanan" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:174 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "Orijinal Resimlerin Kapladığı Disk Boyutunu Hesapla" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:148 msgid "Storage Optimization" msgstr "Depolama Optimizasyonu" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:146 msgid "Enable replacement of WebP in %s elements that were generated outside of WordPress logic." msgstr "Wordpress yapısı dışında oluşturulan %s yapısını WebP yapısına göre değiştirir." #: src/lang.cls.php:218 msgid "WebP For Extra srcset" msgstr "WebP İçin daha fazla srcset" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:128 tpl/img_optm/settings.tpl.php:132 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Bunun için %1$s ya da %2$s yapılarını kullanın (Tercihe bağlıdır)." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:127 tpl/img_optm/settings.tpl.php:131 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Sadece burada listelenen özellikler değiştirilecektir." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:130 msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP." msgstr "WebP ile hangi yapıların özelliklerinin değiştirileceğini belirtin." #: src/lang.cls.php:217 msgid "WebP Attribute To Replace" msgstr "WebP özelliklerini değiştir" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:165 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Sadece bu dizinlerdeki dosyalar CDN'ye işaret edilecektir." #: src/lang.cls.php:249 msgid "Included Directories" msgstr "Dahil edilen dizinler" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "Wordpress bu özelliği çalıştırdığında tümünü temizle görevini gerçekleştirecektir." #: src/lang.cls.php:225 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Tüm özellikleri temizle" #: src/purge.cls.php:214 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Tüm önbellek başarıyla temizlendi." #: src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:605 src/gui.cls.php:655 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/gui.cls.php:439 msgid "Forced cacheable" msgstr "Zorla önbelleğe alınabilir" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:127 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Bu dizinde bulunan dosyalar, önbelleğe alma ayarlarından bağımsız olarak önbelleğe alınır." #: src/lang.cls.php:136 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Zorla önbelleğe alınacaklar" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:9 msgid "Exclude Settings" msgstr "Ayarları Hariç Tut" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:38 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Bu seçenek,hata ayıklama özelliği için tüm LSCache optimizasyon özelliklerini devre dışı bırakır." #: src/lang.cls.php:267 tpl/inc/disabled_all.php:5 msgid "Disable All Features" msgstr "Tüm özellikleri devre dışı bırak" #: src/gui.cls.php:532 src/gui.cls.php:692 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 msgid "Opcode Cache" msgstr "Opcode Önbelleği" #: src/gui.cls.php:503 src/gui.cls.php:663 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "CSS/JS Önbelleği" #: src/gui.cls.php:761 tpl/img_optm/summary.tpl.php:141 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Daha önceki tüm tamamlanmamış resim optimizasyon isteklerini kaldır." #: src/gui.cls.php:762 tpl/img_optm/summary.tpl.php:143 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Tamamlanmamış Verileri Temizle" #: tpl/banner/slack.php:23 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Slack ile bize katıl" #: tpl/banner/slack.php:14 msgid "Join the %s community." msgstr "%s kullanıcı topluluğumuza katıldı." #: tpl/banner/slack.php:13 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Diğer LiteSpeed kullanıcılarıyla bağlantı kurmak ister misiniz?" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:203 msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>." msgstr "<a %1$s>%2$s</a> bağlantısından öğrenebilirsin." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:202 msgid "Your API key / token is used to access %s APIs." msgstr "%s API'lerine erişim için API anahtarınız / tokeniniz." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:213 msgid "Your Email address on %s." msgstr "E-posta Adresiniz %s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:193 msgid "Use %s API functionality." msgstr "%s API özelliğini kullan." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:79 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "CDN ana sunucusunda ki benzer kaynakları randomize etmek için birden fazla hostname tanımlayın." #: tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "LiteSpeed Slack topluluğuna katılın" #: tpl/inc/admin_footer.php:15 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "LSCWP destek forumunu ziyaret edin" #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "Rate %s on %s" msgstr "%s eklentisini %s sayfasından değerlendirin" #: src/lang.cls.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:376 msgid "Images notified to pull" msgstr "Resimleri optimize etmek için bildir" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 msgid "What is a group?" msgstr "Grup nedir?" #: src/admin-display.cls.php:1280 msgid "%s image" msgstr "%s görsel" #: src/admin-display.cls.php:1277 msgid "%s group" msgstr "%s grup" #: src/admin-display.cls.php:1268 msgid "%s images" msgstr "%s görseller" #: src/admin-display.cls.php:1265 msgid "%s groups" msgstr "%s gruplar" #: src/crawler.cls.php:1074 msgid "Guest" msgstr "Misafir" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:23 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Siteye giriş yapmış bir kullanıcı olarak taramak için simule edilecek olan kullanıcının bilgilerini giriniz." #: src/lang.cls.php:261 msgid "Role Simulation" msgstr "Kullanıcı Rolü" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:176 msgid "running" msgstr "çalışıyor" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:177 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:600 msgid "Ended reason" msgstr "Sona erdi" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:97 tpl/dash/dashboard.tpl.php:593 msgid "Last interval" msgstr "Son aralık" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:85 tpl/dash/dashboard.tpl.php:586 msgid "Current crawler started at" msgstr "Mevcut tarama başladı" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:78 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Önceki tarama için çalışma süresi" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:72 tpl/crawler/summary.tpl.php:79 msgid "%d seconds" msgstr "%d saniye" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:71 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "En son tamamlanan tüm taramaların çalışma süresi" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:57 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "Mevcut site haritası taraması başladı" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "%1$s, %2$s olduğunda, geçici veritabanında kaydedin." #: src/lang.cls.php:130 msgid "Store Transients" msgstr "Mağaza Geçişleri" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Eğer %1$s, %2$s konumunda ise %3$s ile bu alan doldurulmalıdır!" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:150 msgid "Server allowed max value" msgstr "Sunucunun kabul ettiği maksimum değer" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:145 msgid "Server enforced value" msgstr "Sunucu zorunlu değeri" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:44 msgid "Server allowed min value" msgstr "Sunucunun kabul ettiği en düşük değer" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:65 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:98 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:245 #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:256 tpl/cdn/settings.tpl.php:78 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:43 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:144 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:149 msgid "NOTE" msgstr "NOT" #: src/admin-display.cls.php:1232 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "Sunucu değişkenleri %s bu ayarı geçersiz kılmak için kullanılabilir." #: src/admin-display.cls.php:1230 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:245 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:24 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:84 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76 msgid "API" msgstr "API" #: src/purge.cls.php:414 msgid "Reset the entire opcode cache successfully." msgstr "Tüm opcode önbelleği başarıyla sıfırlandı." #: src/purge.cls.php:402 msgid "Opcode cache is not enabled." msgstr "Opcode önbelleği etkin değil." #: src/import.cls.php:134 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "%s ayar dosyası başarıyla içeriye aktarıldı." #: src/import.cls.php:81 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Dosya hatası nedeniyle içeri aktarma başarısız oldu." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "CSS/JS optimizasyonunun neden olduğu sorunlar nasıl düzeltilir." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:72 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Bu seçenek sunucu yükünü artıracak ve sunucuya ekstra istekler yükleyecektir." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:67 msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link." msgstr "Bir ziyaretçi bir sayfa bağlantısının üzerine geldiğinde, o sayfayı önceden yükleyin. Bu, o bağlantıya yapılan ziyareti hızlandıracaktır." #: src/lang.cls.php:227 msgid "Instant Click" msgstr "Anında Tıklama" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "Tüm opcode önbelleğini sıfırla" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Bu, dışarıdan bir ayar dosyasını içeri aktarmanızı sağlar ve aktarım yapıldığı zaman mevcut tüm LiteSpeed Cache ayarları geçersiz kalır." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41 msgid "Last imported" msgstr "Son aktarılan" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35 msgid "Import" msgstr "Aktar" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27 msgid "Import Settings" msgstr "Aktarma Ayarları" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:24 msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file." msgstr "Bu tüm LiteSpeed Cache ayarlarını dışarı aktarır ve bir dosya olarak kaydeder." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19 msgid "Last exported" msgstr "Son dışarı aktarılan" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14 msgid "Export" msgstr "Dışarı Aktar" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9 msgid "Export Settings" msgstr "Dışarı Aktarma Ayarları" #: tpl/presets/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/entry.tpl.php:10 msgid "Import / Export" msgstr "İçeri Aktar/Dışarı Aktar" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:187 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Önbellek işlemlerini hızlandırmak için keep-alive bağlantılarını kullanın." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:147 msgid "Database to be used" msgstr "Kullanılacak veritabanı" #: src/lang.cls.php:125 msgid "Redis Database ID" msgstr "Redis Veritabanı ID" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:134 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Bağlanırken kullanılan şifreyi belirtin." #: src/lang.cls.php:124 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:121 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Yalnızca %s yüklendiğinde kullanılabilir." #: src/lang.cls.php:123 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:79 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "%s ana bilgisayar adınız veya IP adresiniz." #: src/lang.cls.php:119 msgid "Method" msgstr "Yöntem" #: src/purge.cls.php:457 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Tüm nesne önbellekleri başarıyla temizlendi." #: src/purge.cls.php:444 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "Nesne önbelleği etkin değil." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:200 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "Önbelleğe alma yoluyla wp-admin hızını artırın. (Süresi dolmuş verilerle karşılaşabilir)" #: src/lang.cls.php:129 msgid "Cache WP-Admin" msgstr "WP-Admin'i önbelleğe al" #: src/lang.cls.php:128 msgid "Persistent Connection" msgstr "Kalıcı Bağlantı" #: src/lang.cls.php:127 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Grupları Önbelleğe Alma" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:160 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Ağ düzeyinde önbelleğe alınan gruplar." #: src/lang.cls.php:126 msgid "Global Groups" msgstr "Genel Gruplar" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:53 msgid "Connection Test" msgstr "Bağlantı Testi" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 msgid "%s Extension" msgstr "%s Uzantı" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:48 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:130 msgid "Status" msgstr "Durum" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:108 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "Önbelleğe alınan nesneler için varsayılan TTL." #: src/lang.cls.php:122 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Varsayılan Nesne Ömrü" #: src/lang.cls.php:121 msgid "Port" msgstr "Bağlantı" #: src/lang.cls.php:120 msgid "Host" msgstr "Sunucu" #: src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:682 src/lang.cls.php:118 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:425 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52 msgid "Object Cache" msgstr "Nesne Önbelleği" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:21 msgid "Failed" msgstr "Başarısız oldu" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17 msgid "Passed" msgstr "Geçmiş" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14 msgid "Not Available" msgstr "Müsait değil" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Tüm nesne önbelleklerini temizle" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:254 src/cdn/cloudflare.cls.php:276 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Cloudflare ile iletişim kurulamadı" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:267 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Cloudflare ile başarılı bir şekilde bağlantı kuruldu." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:162 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Kullanılabilir Cloudflare alanı yok" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:147 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Tüm Cloudflare önbelleği başarıyla temizlendi." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:131 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "Cloudflare API kapalı olarak ayarlandı." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:114 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Cloudflare geliştirici modu %s olarak başarıyla ayarlandı." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:228 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "Kaydedildikten sonra, geçerli liste ile eşleşecek ve otomatik olarak tamamlanacaktır." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:227 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "Sadece etki alanının bir kısmını yazabilirsiniz." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:219 msgid "Domain" msgstr "Alan Adı" #: src/lang.cls.php:251 msgid "Cloudflare API" msgstr "Cloudflare API" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:78 msgid "Purge Everything" msgstr "Her Şeyi Temizle" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:72 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Cloudflare Önbelleği" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:66 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "Geliştirici modu üç saat sonra otomatik olarak kapatılacaktır." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:65 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "Cloudflare önbelleğini geçici olarak atlayın. Bu, kaynak sunucusuna yapılan değişikliklerin gerçek zamanlı olarak görülmesini sağlar." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:57 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "Geliştirici modu %s saniye sonra otomatik olarak kapatılacaktır." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:56 msgid "Current status is %s." msgstr "Geçerli durum %s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:51 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "%2$s tarihinden itibaren geçerli durum %1$s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:42 msgid "Check Status" msgstr "Durumu kontrol et" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:39 msgid "Turn OFF" msgstr "KAPAT" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:36 msgid "Turn ON" msgstr "AÇ" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:34 msgid "Development Mode" msgstr "Geliştirme Modu" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:31 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Cloudflare Zone" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:30 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Cloudflare Etki Alanı" #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:672 tpl/cdn/manage.tpl.php:19 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68 msgid "For example" msgstr "Örneğin" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "Prefetching DNS, ziyaretçileriniz için gecikmeyi azaltabilir." #: src/lang.cls.php:164 msgid "DNS Prefetch" msgstr "DNS Prefetch" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Lazy-Load Görsellerine Stil Ekleme" #: src/admin-display.cls.php:1091 src/admin-display.cls.php:1095 #: tpl/cdn/settings.tpl.php:99 msgid "Default value" msgstr "Varsayılan değer" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:96 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "Statik dosya türlerinin linkleri CDN linkleri ile değiştirilecektir." #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15 msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here." msgstr "Örneğin, %s ile başlayan parametleri bırakmak için, %s burada kullanılabilir." #: src/lang.cls.php:116 msgid "Drop Query String" msgstr "Sorgu Dizesini Hariç Bırak" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:53 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Aynı alan adında hem HTTP hem de HTTPS kullanıyorsanız ve önbellek düzensizliklerini fark ediyorsanız bu seçeneği etkinleştirin." #: src/lang.cls.php:226 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "HTTP/HTTPS Uyumluluğunu Geliştirin" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:315 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Daha önce istenen resim optimizasyon isteklerini/sonuçlarını kaldırın, tamamlanmış optimizasyonları geri alın ve tüm optimize edilmiş dosyaları silin." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:311 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Tüm optimizasyon verilerini yok et" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:257 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Görsel optimizasyon işlemi yapılmamış tüm küçük resim görsellerini tarayın ve gerekli görsel optimizasyon isteklerini tekrar gönderin." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:100 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Bu optimize edilmiş dosyaların boyutunu artıracaktır." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:99 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Optimizasyon işlemi yapılırken EXIF verilerini (telif hakkı, GPS bilgisi, yorumlar,anahtar kelimeler vb.) koruyun." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:62 msgid "Clear Logs" msgstr "Kayıtları Temizle" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>." msgstr "Sepeti test etmek için <a %s>FAQ</a> adresini ziyaret edin." #: src/utility.cls.php:238 msgid " %s ago" msgstr " %s önce" #: src/media.cls.php:368 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP %s veri tasarrufu sağladı" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:55 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen destek mesajınızdaki rapor numarasına bakınız." #: tpl/inc/api_key.php:11 msgid "This will also generate an API key from LiteSpeed's Server." msgstr "Bu,LiteSpeed Sunucularından bir API anahtarı da oluşturacaktır." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:123 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "En son istek %s konumundaki cron tarafından başlatıldı." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "Görev aracı çalışıyor ise resimler otomatik olarak çekilecektir." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Sadece cron görevi devredışı bırakıldığında bu düğmeye basın." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68 msgid "Pull Images" msgstr "Görüntüleri Çek" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108 msgid "This process is automatic." msgstr "Bu işlem otomatiktir." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:386 tpl/img_optm/summary.tpl.php:275 msgid "Last Request" msgstr "Son İstek" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:358 tpl/img_optm/summary.tpl.php:272 msgid "Images Pulled" msgstr "Görseller çekildi" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19 msgid "Report" msgstr "Rapor" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:103 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Bu raporu LiteSpeed'e gönder. WordPress destek forumuna yazarken bu rapor numarasını referans verin." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:99 tpl/toolbox/report.tpl.php:100 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "LiteSpeed'e Gönder" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:50 msgid "Report date" msgstr "Rapor tarihi" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:49 msgid "Report number" msgstr "Rapor numarası" #: src/media.cls.php:246 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "LiteSpeed Optimizasyonu" #: src/lang.cls.php:171 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Google Yazı Tiplerini Asenkron Olarak Yükle" #: src/lang.cls.php:102 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "Tarayıcı Önbellek TTL" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:283 msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>." msgstr "Sonuçlar <a %s>Ortam Kütüphanesi</a>'nden kontrol edilebilir." #: src/doc.cls.php:92 src/doc.cls.php:147 tpl/cdn/manage.tpl.php:67 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:618 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:42 msgid "Learn More" msgstr "Daha fazla bilgi edin" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:236 msgid "Image groups total" msgstr "Görsel grupları toplamı" #: src/lang.cls.php:30 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Resimler iyileştirildi ve kaydedildi" #: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:366 msgid "Images requested" msgstr "İstenen resimler" #: src/img-optm.cls.php:1927 src/img-optm.cls.php:1973 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Optimize edilmiş dosya başarıyla aktarıldı." #: src/img-optm.cls.php:1967 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Orijinal dosya başarıyla onarıldı." #: src/img-optm.cls.php:1951 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "WebP dosyası başarıyla aktif edildi." #: src/img-optm.cls.php:1946 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "WebP dosyası başarılı bir şekilde devredışı bırakıldı." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:39 msgid "Disabling this will stop the cron job responsible for pulling optimized images back from QUIC.cloud Image Server." msgstr "Bu seçeneği devre dışı bırakmak QUIC.cloud görsel sunucusundan optimize edilmiş görsellerin çekilmesini sağlayan cron işini durdurur." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Optimize edilmiş resimleri %s sürümleriyle değiştirerek resimlerin yüklenme sürelerini önemli ölçüde azaltın." #: src/lang.cls.php:214 msgid "Image WebP Replacement" msgstr "Resimleri WebP Formatına Dönüştür" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:129 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "Seçilen roller önbelleklemeden hariç tutulacak." #: tpl/general/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/entry.tpl.php:13 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:14 msgid "Tuning" msgstr "Ayarlama" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "Seçilen gruplar tüm optimizasyonlardan hariç tutulur." #: src/lang.cls.php:182 msgid "Role Excludes" msgstr "Hariç Tutulacak Gruplar" #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:8 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:7 msgid "Tuning Settings" msgstr "Tuning Ayarları" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Etiket kısa ismi bulunamazsa, etiket kaydedilirken listeden çıkartılacaktır." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save." msgstr "Kategori adı bulunamazsa, kategori kaydedilirken listeden çıkartılacaktır." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:107 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "QUIC.cloud görsel optimizasyon sunucusu optimizasyonu tamamladıktan sonra optimize edilmiş görselleri çekmesi için sitenizi bilgilendirecektir." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:349 tpl/img_optm/summary.tpl.php:64 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Optimizasyon İsteği Gönder" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:227 msgid "Image Information" msgstr "Resim Bilgisi" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:355 tpl/img_optm/summary.tpl.php:269 msgid "Total Reduction" msgstr "Toplam Azaltma" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266 msgid "Optimization Summary" msgstr "Optimizasyon Özeti" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:22 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache Görsel Optimizasyonu" #: src/admin-display.cls.php:132 src/gui.cls.php:638 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:52 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27 #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "Image Optimization" msgstr "Görsel Optimizasyonu" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Örneğin, %s saydam bir yer tutucu için kullanılabilir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "Varsayılan olarak %s gri renkli bir yer tutucu kullanılacaktır." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Bu seçenek, bu ayar öncelikli olmak üzere %2$s içerisinde veya %1$s sabiti ile önceden tanımlanmış olabilir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Görsellerin yüklenmesi tamamlanana kadar basit bir yer tutucu olarak kullanılmak üzere bir base64 görsel belirtin." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "Html kodu içerisinde %s öz niteliğine sahip elemanlar hariç tutulacaktır." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:85 msgid "Filter %s is supported." msgstr "%s filtresi destekleniyor." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "Listedeki görsellerde 'lazy load' kullanılmayacaktır." #: src/lang.cls.php:189 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Geç yüklemeden hariç tutulan görseller" #: src/gui.cls.php:472 msgid "No optimization" msgstr "Optimizasyon yok" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "Listelenen sayfaların optimizasyonunu önleyin." #: src/lang.cls.php:180 msgid "URI Excludes" msgstr "Hariç Bırakılacak Bağlantılar" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:166 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "WordPress.org emojilerini yüklemeyi durdur. Bunun yerine tarayıcının varsayılan emojileri kullanılır." #: src/doc.cls.php:132 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Hem tam bağlantılar ve hem de kısmi metinler kullanılabilir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:221 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "İç çerçeveleri yalnızca belirtilen görüntü alanına girdiklerinde yükleyin." #: src/lang.cls.php:205 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "İç Çerçeveleri Geç Yükle" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:222 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Bu seçenek gelen ilk HTTP isteklerini azaltarak sayfa yüklenme süresini iyileştirebilir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "Görselleri sadece görüntü alanına girdiklerinde yükleyin." #: src/lang.cls.php:188 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Görselleri Geç Yükle" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16 msgid "Media Settings" msgstr "Ortam Ayarları" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:40 msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here." msgstr "Örneğin, %s için %s ve %s burada kullanılabilir." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110 #: tpl/cdn/settings.tpl.php:143 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "%1$s jokeri desteklenir ( sıfır ya da daha fazla karakteri eşleştirir) Örneğin, %2$s ve %3$s 'i eşleştirmek için, %4$s kullanabilirsiniz." #: src/admin-display.cls.php:1248 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Başlangıcı eşleştirmek için, öğenin başına %s ekleyin." #: src/admin-display.cls.php:1246 msgid "For example, for %s, %s can be used here." msgstr "Örneğin %s için , %s kullanılabilir." #: tpl/banner/score.php:118 msgid "Maybe later" msgstr "Belki sonra" #: tpl/banner/score.php:117 msgid "I've already left a review" msgstr "Ben zaten bir inceleme yaptım" #: tpl/banner/slack.php:9 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "LiteSpeed'e hoş geldiniz" #: src/lang.cls.php:178 tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "Wordpress Emoji Kaldır" #: src/gui.cls.php:480 msgid "More settings" msgstr "Daha fazla ayar" #: src/gui.cls.php:461 msgid "Private cache" msgstr "Özel önbellekleme" #: src/gui.cls.php:450 msgid "Non cacheable" msgstr "Önbelleksiz" #: src/gui.cls.php:427 msgid "Mark this page as " msgstr "Bu sayfayı şununla işaretle " #: src/gui.cls.php:403 src/gui.cls.php:418 msgid "Purge this page" msgstr "Bu sayfayı temizle" #: src/lang.cls.php:161 msgid "Load JS Deferred" msgstr "JS'i Gecikmeli Yükle" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "%s seçeneğini etkinleştirirken ekranın üst kısmındaki içerik için kritik CSS kurallarını belirtin." #: src/lang.cls.php:173 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Kritik CSS Kuralları" #: src/lang.cls.php:157 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "CSS'i Eşzamansız Yükle" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:153 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "Google Fonts kullanımını tüm sayfalarda engelle." #: src/lang.cls.php:172 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Google Fontlarını Kaldır" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:185 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:167 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Bu, Pingdom, GTmetrix ve PageSpeed gibi servislerde hız puanınızı artırabilir." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:115 msgid "Remove query strings from internal static resources." msgstr "Dahili ve statik kaynaklarda query string'leri kaldır." #: src/lang.cls.php:170 msgid "Remove Query Strings" msgstr "Sorgu Metinlerini Kaldır" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "user agents" msgstr "tarayıcı kimlikleri" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 msgid "cookies" msgstr "çerezler" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29 msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>." msgstr "Tarayıcı ön belleğini sunucu yönetiminden de açabilirsiniz. <a %s>LiteSpeed tarayıcı önbellek ayarları hakkında dah afazla bilgi edinin</a>." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "Tarayıcı önbelleği, statik dosyalarınızı kullanıcının tarayıcısında yerel olarak depolar.Statik dosyalar için tekrarlanan istekleri azaltmak için bu ayarı aktif hale getirin." #: src/lang.cls.php:95 tpl/dash/dashboard.tpl.php:426 #: tpl/presets/standard.tpl.php:12 msgid "Browser Cache" msgstr "Tarayıcı önbelleği" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 msgid "tags" msgstr "etiketler" #: src/lang.cls.php:141 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Etiketleri önbelleğe alma" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:102 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "%1$s hariç tutmak için, %2$s ekleyin." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 msgid "categories" msgstr "kategoriler" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "%s in önbelleğe alınmasını engellemek için buraya girin." #: src/lang.cls.php:140 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Kategorileri Önbelleğe Alma" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:39 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "Bu parametreleri içeren query string'ler önbelleğe alınmayacaktır." #: src/lang.cls.php:139 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Query String'leri önbelleğe alma" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:24 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "Bu metinleri içeren yollar önbelleğe alınmayacaktır." #: src/lang.cls.php:138 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "URI'leri önbelleğe alma" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:54 msgid "The logs will be output to %s." msgstr "Günlük kayıtları %s 'e çıktı alınacaktır." #: src/admin-display.cls.php:1250 src/doc.cls.php:114 msgid "One per line." msgstr "Her satırda bir tane." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:113 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "Bu metinleri içeren URI yolları önbelleğe genele açık olarak ALINMAYACAKTIR." #: src/lang.cls.php:115 msgid "Private Cached URIs" msgstr "Özel Önbelleğe Alınmış Bağlantılar" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:179 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "Bu metinleri içeren yollar CDN servisi üzerinden sunulmayacaktır." #: src/lang.cls.php:250 msgid "Exclude Path" msgstr "Hariç Tutulacak Yollar" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:98 msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s." msgstr "Bu öznitelikleri içeren tüm etiketleri etkiler: %s %s %s." #: src/lang.cls.php:246 tpl/cdn/settings.tpl.php:102 msgid "Include File Types" msgstr "Dosya Türlerini Dahil Et" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:92 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Tüm JavaScript dosyalarını CDN üzerinden sunun. Bu tüm WP JavaScript dosyalarını etkileyecektir." #: src/lang.cls.php:245 msgid "Include JS" msgstr "JS'yi Dahil Et" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:88 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Tüm CSS dosyalarını CDN üzerinden sunun. Bu tüm WP CSS dosyalarını etkileyecektir." #: src/lang.cls.php:244 msgid "Include CSS" msgstr "CSS'i Dahil Et" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:84 msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes." msgstr "Tüm görselleri CDN üzerinden sunun. Bu, tüm ek dosyaları, HTML %s etiketlerini ve CSS %s niteliklerini etkileyecektir." #: src/lang.cls.php:243 msgid "Include Images" msgstr "Görselleri Dahil Et" #: src/admin-display.cls.php:240 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "Kullanılacak CDN bağlantısı. Örneğin, %s" #: src/lang.cls.php:242 msgid "CDN URL" msgstr "CDN Bağlantısı" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:142 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "CDN üzerinden sunulacak olan site bağlantısı. Bu bağlantı %1$s ile başlamalıdır. Örneğin, %2$s." #: src/lang.cls.php:248 msgid "Original URLs" msgstr "Orijinal URL'ler" #: tpl/cdn/entry.tpl.php:6 tpl/cdn/settings.tpl.php:21 msgid "CDN Settings" msgstr "CDN Ayarları" #: src/admin-display.cls.php:130 tpl/cdn/settings.tpl.php:194 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/admin-display.cls.php:245 src/admin-display.cls.php:950 #: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 tpl/cdn/settings.tpl.php:54 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "OFF" msgstr "KAPALI" #: src/admin-display.cls.php:244 src/admin-display.cls.php:949 #: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028 #: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/settings.tpl.php:49 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "ON" msgstr "AÇIK" #: src/purge.cls.php:385 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "LiteSpeed Web sunucusu CSS/JS girdilerin silmesi için bilgilendirildi." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23 msgid "Minify HTML content." msgstr "HTML içeriğini küçült." #: src/lang.cls.php:154 msgid "HTML Minify" msgstr "HTML küçült" #: src/lang.cls.php:169 msgid "JS Excludes" msgstr "Hariç tutulan JS" #: src/data.upgrade.func.php:135 src/lang.cls.php:152 msgid "JS Combine" msgstr "JS'yi birleştir" #: src/lang.cls.php:151 msgid "JS Minify" msgstr "JS'yi küçült" #: src/lang.cls.php:167 msgid "CSS Excludes" msgstr "Hariç Tutulacak CSS" #: src/lang.cls.php:144 msgid "CSS Combine" msgstr "CSS'i birleştir" #: src/lang.cls.php:143 msgid "CSS Minify" msgstr "CSS'i küçült" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Lütfen, bu listedeki herhangi bir seçeneği etkinleştirirken iyice test edin. Küçültme/Birleştirme ayarlarını değiştirdikten sonra Tümünü Temizle eylemini yapmayı unutmayın." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Bu sadece küçültülmüş/birleştirilmiş tüm CSS/JS kayıtlarını temizler" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:19 tpl/toolbox/purge.tpl.php:25 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31 msgid "Purge %s Error" msgstr "%s hatalarını temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78 msgid "Database Optimizer" msgstr "Veritabanı İyileştiricisi" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Veritabanınızdaki tüm tabloları optimize edin" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49 msgid "Optimize Tables" msgstr "Tabloları İyileştir" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46 msgid "Clean all transient options" msgstr "Tüm geçici ayarları temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45 msgid "All Transients" msgstr "Tüm Geçiciler" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Süresi dolmuş tüm geçici ayarları temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41 msgid "Expired Transients" msgstr "Süresi Dolmuş Geçiciler" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Tüm geri izleme ve pingbackleri temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Geri İzleme/Pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Tüm çöpe taşınmış yorumları temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33 msgid "Trashed Comments" msgstr "Çöp Yorumlar" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Tüm spam yorumları temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29 msgid "Spam Comments" msgstr "Spam Yorumlar" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Tüm çöpe taşınmış yazı ve sayfaları temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25 msgid "Trashed Posts" msgstr "Çöp Yazılar" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Tüm otomatik kayıt taslaklarını temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21 msgid "Auto Drafts" msgstr "Otomatik Taslak" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Tüm yazı revizyonlarını temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13 msgid "Post Revisions" msgstr "Yazı Revizyonları" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9 msgid "Clean All" msgstr "Tümünü temizle" #: src/db-optm.cls.php:246 msgid "Optimized all tables." msgstr "Tüm tablolar iyileştirildi." #: src/db-optm.cls.php:236 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Tüm geçiciler başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:232 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Tüm süresi dolmuş geçiciler başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:228 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Geri izlemeler ve pingback'ler başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:224 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Çöpe gönderilmiş yorumlar başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:220 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Spam yorumlar başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:216 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Çöpe gönderişmiş yazılar ve sayfalar başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:212 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Otomatik taslaklar başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:204 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Yazı sürümleri başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:147 msgid "Clean all successfully." msgstr "Tümü başarıyla temizlendi." #: src/lang.cls.php:97 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "Varsayılan Özel Önbellek TTL" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Sitenizde belirli kullanıcı yetkileri kullanıyorsanız ve sitenizde bazı yerlerin diğer kullanıcı yetkililerine sahip olanların görmesini istemiyorsanız özel Değişken Grubu belirleyebilirsiniz. Örneğin bir yönetici değişken grubunun belirtilmesi sonucunda diğer kullanıcı yetkilerinde olanlar varsayılan ortak bir sayfayı görüntülerken, yönetici değişken grubunda bulunan kullanıcılar özel olarak önbelleğe alınmış sayfayı görüntülemesini sağlayabilirsiniz. (Örnek, \"yazıyı düzenle\" bağlantıları gibi)" #: src/lang.cls.php:224 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:238 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:67 msgid "Vary Group" msgstr "Değişken Grubu" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "Yerleşik yorum formu ESI bloğunu önbelleğe al." #: src/lang.cls.php:222 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Yorum formunu önbelleğe al" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62 msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block." msgstr " Yerleşik admin araç çubuğu ESI bloğunu önbelleğe al." #: src/lang.cls.php:221 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Admin araç çubuğunu önbelleğe al" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "Giriş yapmış kullanıcılar için genele açık önbelleğe almayı AÇ, Admin araç çubuğu ve yorum formunu ESI bloğu olarak sun. Bu iki blog aşağıda etkinleştirilmediği sürece önbelleğe alınmaz." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "ESI dinamik sayfanızın bazı bölümlerini, daha sonra bütün sayfayı oluşturmak için bir araya getirilen ayrı parçalar olarak oluşturmanızı sağlar. Bir başka deyişle ESI sayfada boşluklar oluşturmanızı, daha sonra bu boşlukları önbelleğe kişiye özel olarak alınan içeriklerle doldurabilmenizi, kendi TTL'i ile genele açık olarak önbelleğe alabilmenizi veya hiç önbelleğe almamanızı sağlar." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "Sayfalar, giriş yapmış kullanıcılara ESI (Edge Side Includes) ile önbellekten sunulabilir." #: tpl/esi_widget_edit.php:47 msgid "Private" msgstr "Özel" #: tpl/esi_widget_edit.php:46 msgid "Public" msgstr "Herkese açık" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7 msgid "Purge Settings" msgstr "Ayarları temizle" #: src/lang.cls.php:112 msgid "Cache PHP Resources" msgstr "PHP kaynakları önbelleğe al" #: src/lang.cls.php:113 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "Cache Mobile" msgstr "Mobili önbelleği" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:87 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "Gelişmiş seviye daha fazla ayrıntı kaydeder." #: tpl/presets/standard.tpl.php:21 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:85 msgid "Basic" msgstr "Temel" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:139 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "Tarama sırasında izin verilen azami sunucu yükü. Sunucu yükü bu limitin altına inene kadar tarayıcı thread sayısı aktif şekilde azaltılacaktır. Bunu tek thread'le sağlamak da mümkün olmazsa tarama sonlandırılacaktır." #: src/lang.cls.php:111 msgid "Cache Login Page" msgstr "Giriş sayfası önbelleği" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:80 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "Wordpress REST API tarafından yapılan önbellek istekleri." #: src/lang.cls.php:110 msgid "Cache REST API" msgstr "REST API'yi önbelleği" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:67 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "Bekleyen yorumu olan ziyaretçileri özel olarak önbelleğe al. Bu seçeneği devre dışı bırakmak yorum yapanlara önbelleğe alınmayan sayfalar sunar. (LSWS %s gereklidir)" #: src/lang.cls.php:109 msgid "Cache Commenters" msgstr "Yorumcu önbelleği" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:54 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Giriş yapmış kullanıcılar için ön yüz sayfalarını kişiye özel şekilde önbelleğe al. (LSWS %s gereklidir)" #: src/lang.cls.php:108 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Giriş Yapmış Kullanıcıları Önbellekle" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:9 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:9 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Önbellek Kontrol Ayarları" #: tpl/cache/entry.tpl.php:10 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8 msgid "Excludes" msgstr "Hariç Tutulacak" #: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:142 msgid "Purge" msgstr "Temizle" #: src/admin-display.cls.php:128 tpl/cache/entry.tpl.php:6 #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6 msgid "Cache" msgstr "Önbellek" #: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6 msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)" msgstr "%1$s dosyasında beklenmeyen önbellek kuralı %2$s bulundu. Bu kural, tarayıcının HTML sayfalarını önbelleğe alması nedeniyle, ziyaretçinin sayfanın eski sürümlerini görmesine neden olabilir. HTML sayfalarının tarayıcı önbelleğe alınamadığından eminseniz, bu ileti kapatılabilir. ( <a %3$s>Daha Fazla Bilgi Edinin</a>)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Current server time is %s." msgstr "Sunucu zamanı %s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "\"%s\" listesini temizlemek için bir zaman belirleyin." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "%1$s veya %2$s 'den herhangi biri kabul edilebilir." #: src/lang.cls.php:135 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Zamanlanmış Temizleme Saati" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "Buradaki URL'ler (her satırda bir adet) \"%s\" seçeneğinde belirtilen zamanda otomatik olarak temizlenirler." #: src/lang.cls.php:134 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "Temizlenmek için zamanlanmış URL'ler" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:115 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "Okunabilirliği arttırmak için hata ayıklama günlüğündeki query string'leri kısalt." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18 msgid "Heartbeat" msgstr "Heartbeat" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:98 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/lang.cls.php:271 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Log Dosyası Boyutu Sınırı" #: src/htaccess.cls.php:808 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p>Lütfen aşağıdaki kodları %1$s 'in başlangıcına ekleyin/değiştirin:</p> %2$s" #: src/error.cls.php:141 src/error.cls.php:165 msgid "%s file not writable." msgstr "%s dosyası yazılabilir değil." #: src/error.cls.php:161 msgid "%s file not readable." msgstr "%s dosyası okunamıyor." #: src/lang.cls.php:272 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Query String'leri daralt" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7 msgid "ESI Settings" msgstr "ESI Ayarları" #: tpl/esi_widget_edit.php:74 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "0 Değerindeki TTL e önbellek lememeyi belirtir." #: tpl/esi_widget_edit.php:73 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Tavsiye edilen değer: 28800 saniye (8 saat)." #: tpl/esi_widget_edit.php:63 msgid "Widget Cache TTL:" msgstr "Widget Önbellek TTL:" #: src/lang.cls.php:220 tpl/esi_widget_edit.php:36 msgid "Enable ESI" msgstr "ESI'yi Etkinleştir" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:50 msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information." msgstr "Detaylı bilgi için <a %s>tarayıcıyı etkinleştirmeye giriş</a> sayfasını inceleyin." #: src/lang.cls.php:263 msgid "Custom Sitemap" msgstr "Özel site haritası" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:244 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Sayfaları bağıl veya tam URL ile temizle." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:49 msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider." msgstr "Tarama işlevi LiteSpeed sunucusunda etkinleştirilmemiş. Lütfen sunucu yöneticiniz veya yer sağlayıcınıza başvurun." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/manage.tpl.php:23 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:67 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:180 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11 msgid "WARNING" msgstr "UYARI" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:111 msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)" msgstr "<b>Son taranan:</b> %s öğe" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:63 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "Bir sonraki tam site haritası taraması şu zamanda başlayacak" #: src/file.cls.php:174 msgid "Failed to write to %s." msgstr "%s 'e yazma başarısız oldu." #: src/file.cls.php:157 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "Klasör yazılabilir değil: %s." #: src/file.cls.php:149 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "%1$s klasörü oluşturulamadı. Hata: %2$s" #: src/file.cls.php:141 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "Klasör yok: %s" #: src/core.cls.php:346 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "LiteSpeed Web sunucusu listeyi temizlemesi için bilgilendirildi." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache." msgstr "Lütfen ön belleği nasıl test edeceğinizle ilgili <a %s>bilgi</a> sayfasını ziyaret edin." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:67 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Listedeki IP'lerin (her satırda bir adet) tarayıcıları ile belirli işlemleri yapmalarına izin verin." #: src/lang.cls.php:260 msgid "Server Load Limit" msgstr "Sunucu yük limiti" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:109 msgid "Specify Number of Threads to use while crawling." msgstr "Tarama sırasında kullanılacak thread sayısını belirtin." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:95 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Tarayıcının tüm site haritasını tekrar taraması için geçmesi gereken süreyi saniye cinsinden belirtin." #: src/lang.cls.php:257 msgid "Crawl Interval" msgstr "Tarama aralığı" #: src/lang.cls.php:256 msgid "Interval Between Runs" msgstr "Çalışmalar arasında geçen süre" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:66 msgid "Specify time in seconds for the duration of the crawl interval." msgstr "Tarama aralığı süresini saniye cinsinden belirtin." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:39 msgid "Specify time in microseconds for the delay between requests during a crawl." msgstr "Tarama sırasında istekler arasındaki bekleme süresini mikrosaniye cinsinden belirtin." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:37 msgid "microseconds" msgstr "mikrosaniye" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:35 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "Sornasında %s konusmunda bir başka WordPress kurulumu yapılmış. (çoklu site değil)" #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "LiteSpeed Cache ağ önbellek ayarları" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:179 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "\"Şunları temizle\" seçeneklerini belirtin. Her satıra bir adet." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:15 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "LiteSpeed Cache CDN" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:228 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Tarayıcı meta dosyası oluşturulmayacak" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:210 msgid "Show crawler status" msgstr "Tarama durumunu göster" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:203 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Tarayıcı durumunu izle" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:198 msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task." msgstr "Sistem cron görevinin nasıl oluşturulacağını öğrenmek için lütfen <a %s>sistem görev zamanlayıcısına WP-Cron entegrasyonu</a> bölümüne bakın." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:195 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "Çalışma sıklığı çalışmalar arasında geçen süre ayarı ile belirlenir." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:119 msgid "Manually run" msgstr "Elle çalıştır" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 msgid "Reset position" msgstr "Konumu sıfırla" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:129 msgid "Run Frequency" msgstr "Çalışma sıklığı" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:128 msgid "Cron Name" msgstr "Cron Adı" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:42 msgid "Crawler Cron" msgstr "Tarayıcı Cron İşleri" #: cli/crawler.cls.php:80 tpl/crawler/summary.tpl.php:36 msgid "%d minute" msgstr "%d dakika" #: cli/crawler.cls.php:78 tpl/crawler/summary.tpl.php:34 msgid "%d minutes" msgstr "%d dakika" #: cli/crawler.cls.php:71 tpl/crawler/summary.tpl.php:27 msgid "%d hour" msgstr "%d saat" #: cli/crawler.cls.php:69 tpl/crawler/summary.tpl.php:25 msgid "%d hours" msgstr "%d saat" #: tpl/crawler/map.tpl.php:30 msgid "Generated at %s" msgstr "%s de oluşturuldu" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "LiteSpeed Cache Tarayıcısı" #: src/lang.cls.php:258 msgid "Threads" msgstr "Thread (iş parçacığı) sayısı" #: src/lang.cls.php:255 msgid "Run Duration" msgstr "Çalışma süresi" #: src/lang.cls.php:254 msgid "Delay" msgstr "Gecikme" #: tpl/inc/show_display_installed.php:28 msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>." msgstr "Herhangi bir sorunuz varsa, ekip <a %s> destek forum </a> sayfasında her zaman sorularınızı cevaplamaktan mutluluk duyar." #: src/admin-display.cls.php:138 src/lang.cls.php:253 msgid "Crawler" msgstr "Tarayıcı" #. Plugin URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: src/purge.cls.php:692 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages." msgstr "LiteSpeed Web sunucusu tüm sayfaları temizlemesi için bilgilendirildi." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Son yazılar bileşenini içeren tüm sayfalar" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:14 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Bu sadece sayfaları temizler" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:13 msgid "Purge Pages" msgstr "Sayfaları Temizle" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:233 msgid "Action" msgstr "Eylem" #: src/gui.cls.php:85 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:131 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:209 msgid "Email Address" msgstr "E-Posta Adresi" #: tpl/general/settings.tpl.php:103 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: src/gui.cls.php:782 msgid "Install Now" msgstr "Şimdi Kur" #: cli/purge.cls.php:185 msgid "Purged the url!" msgstr "URL belleği temizlendi!" #: cli/purge.cls.php:136 msgid "Purged the blog!" msgstr "Blog önbelleği temizlendi!" #: cli/purge.cls.php:92 msgid "Purged All!" msgstr "Tüm bellek temizlendi!" #: src/purge.cls.php:712 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "LiteSpeed Web Sunucusu hata sayfalarını temizlemesi için bilgilendirildi." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:13 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "OpenLiteSpeed kullanılıyorsa, değişikliklerin etkili olması için sunucunun yeniden başlatılması gerekir." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:10 msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>." msgstr "Aksi takdirde <a href=\"%1$s\">Gelişmiş sekmesinden</a> ayarları kontrol edin." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:8 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Oturum açma çerezi yakın zamanda değiştirildiyse lütfen oturumunu kapatıp tekrar açın." #: tpl/inc/show_display_installed.php:14 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Öte yandan gerçekleştirilen olası tüm özelleştirmeleri bilmenin bir yolu yoktur." #: tpl/inc/show_display_installed.php:12 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "LiteSpeed Cache eklentisi sayfaları önbellekten sunarak sitenin performansını basitçe iyileştirir." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:35 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "Ağ yöneticisi ayarı burada geçersiz kılınabilir." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "Genele açık sayfaların önbellekte ne kadar süreyle tutulacağını saniye cinsinden belirtin." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "Özel sayfaların önbellekte ne kadar süreyle tutulacağını saniye cinsinden belirtin." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:21 msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first." msgstr "Öncellikle bir veya bir kaç sitede diğer eklentilerle olan uyumluluğun test edilmesi <b>ŞİDDETLE</b> önerilir." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:235 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Post ID sine göre sayfaları temizleyin." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:38 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Bu eklenti tarafından oluşturulan LiteSpeed önbellek kayıtlarını temizle" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:20 tpl/toolbox/purge.tpl.php:26 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32 msgid "Purge %s error pages" msgstr "%s hata sayfalarını temizle" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:8 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Bu sadece Ana Sayfa Önbellek kayıtlarını temizler" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:239 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Sayfaları etiket adına göre temizle - ör. %1$s URL'si için %2$s kullanılmalıdır." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:245 msgid "e.g. Use %s or %s." msgstr "ör. %s veya %s kullanın." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:230 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Sayfaları kategori adına göre temizle - ör. %1$s URL'si için %2$s kullanılmalıdır." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:133 msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All." msgstr "Eğer sadece WordPress site ön belleği temizlenecekse Tümünü Temizle'yi kullanın." #: src/core.cls.php:341 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "LiteSpeed Web sunucusu her şeyi temizlemesi için bilgilendirildi." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:21 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Birincil site yapılandırmasını kullan" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:26 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Bu tüm alt sitelerdeki ayar sayfalarını devre dışı bırakacaktır." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:25 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Büm alt sitelerde birincil sitenin yapılandırmasını kullanmak için bu seçeneği işaretleyin." #: src/admin-display.cls.php:814 src/admin-display.cls.php:818 msgid "Save Changes" msgstr "Değişikliği kaydet" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "Şu seçenekler seçili fakat ayarlar sayfasında düzenlenebilir değil." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "Ağ yöneticisi tüm alt sitelerde birincil site yapılandırmasının kullanılmasını tercih etmiştir." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Tüm Önbelleği Kaldır" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "Bu işlem sadece yanlış önbellekleme yapıldı ise kullanılmalıdır." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:126 msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>." msgstr "<i>Diğer web uygulamaları da dahil olmak üzere</i> bu siteyle ilgili tüm önbellek kayıtlarını temizler." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Bu sunucunuzda ağır yüke sebebiyet verebilir." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:131 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "Bu önbellek içindeki HERŞEYİ temizler." #: src/gui.cls.php:605 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "Litespeed Cache Tüm Önbellek Kayıtlarını Temizle" #: tpl/inc/show_display_installed.php:32 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Litespeed' dışında bir sunucuya geçiş yaparsanız, bu eklentiyi devre dışı bırakabilirsiniz." #: tpl/inc/show_display_installed.php:24 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Bir yazı oluşturun, ana sayfanın doğru göründüğünden emin olun." #: tpl/inc/show_display_installed.php:21 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Siteyi oturum kapalıyken ziyaret edin." #: tpl/inc/show_display_installed.php:18 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Örnek test senaryoları:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:16 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Bu nedenle, her şeyin düzgün çalıştığından emin olmak için siteyi test edin." #: tpl/inc/show_display_installed.php:10 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Bu mesaj eklentinin sunucu yöneticisi tarafından kurulduğunu gösterir." #: tpl/inc/show_display_installed.php:7 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "LiteSpeed Cache Eklentisi kuruldu!" #: src/lang.cls.php:268 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11 msgid "Debug Log" msgstr "Hata Ayıklama Günlüğü" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "Admin IP Only" msgstr "Yalnızca Yönetici IP'si" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:53 msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs." msgstr "Yönetici IP seçeneği, günlük iletilerini yalnızca yönetici IP’lerinden gelen isteklerde çıkartır." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Rest çağrılarının ne kadar süreyle önbellekte tutulacağını saniye cinsinden belirtin." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:53 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "Ortam raporu WordPress yapılandırması ile ilgili detaylı bilgiler içerir." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25 msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie." msgstr "Sunucu, bu çerezin varlığına bağlı olarak kullanıcının oturum açıp açmadığını belirleyecektir." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:60 msgid "Note" msgstr "Not" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Önbelleğin genel olarak çalıştığını doğruladıktan sonra, lütfen sepeti test edin." #: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:15 msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded." msgstr "Açık konumdayken herhangi bir eklenti, tema veya WordPress çekirdeği yükseltildiğinde önbellek otomatik olarak temizlenir." #: src/lang.cls.php:132 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Güncellemede tümünü temizle" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33 msgid "Product Update Interval" msgstr "Ürün Güncelleme Aralığı" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Ürün miktarı ve ürün stok durumundaki değişikliklerin ürün sayfalarını ve bunlarla ilişkili kategori sayfalarını nasıl etkileyeceğini belirler." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Miktar veya stok durumundaki değişikliklerde daima ürün ve kategorileri önbellekten temizle." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Miktar veya stok durumundaki değişikliklere göre kategorileri temizleme." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Stok durumu değiştiğinde sadece ürün ile ilgili ön belleği temizle." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Ürünü ve kategorileri sadece stok durumu değiştiğinde temizle." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "Stok durumu değiştiğinde sadece kategori ile ilgili ön belleği temizle." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "Stok durumu veya miktarı değiştiğinde sadece ürün ile ilgili ön belleği temizle." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "Htaccess yapılandırma seçeneğiyle eşleşmedi." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Bu, 30’dan küçük bir sayıya ayarlanırsa, akışlar önbelleğe alınmaz." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Akışlarının önbelleğe alınma süresini saniye cinsinden belirtin." #: src/lang.cls.php:99 msgid "Default Feed TTL" msgstr "Varsayılan akış TTL'i" #: src/error.cls.php:169 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "%s dosyası içeriği okunamadı." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16 msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls." msgstr "Bu sayfaların önbelleklenmesi gereksiz PHP çağrılarını önleyerek sunucu performansını artırabilir." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15 msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request." msgstr "Bazı temalar ve eklentiler kaynakları PHP istekleri ile ekler." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:93 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "Bu seçeneği kaldırmak performansı olumsuz etkileyebilir." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:43 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Geçersiz giriş çerezi. Geçersiz karakterler bulundu." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "UYARI: .htaccess oturum açma çerezi ve veritabanı oturum açma çerezi eşleşmiyor." #: src/error.cls.php:153 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Geçersiz giriş çerezi. Lütfen %s dosyasını kontrol edin." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "Ön belleğin doğru çalışması için WordPress sitenize hangi kullanıcının giriş yaptığını ayırt edebilmesi gerekir." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "%s için bir WordPress kurulumu var." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31 msgid "Example use case:" msgstr "Örnek kullanımı:" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:28 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "Burada belirtilen çerez WordPress kurulumu için kullanılacaktır." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:27 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Her web uygulaması aynı çerez bilgisini kullanıyorsa, sunucu kullanıcının oturup açıp açmadığını karıştırabilir." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Bu ayar, aynı alan adı için birden fazla web uygulaması olması durumunda kullanışlıdır." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "Varsayılan giriş çerezi %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:21 msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS." msgstr "DİĞER WEB UYGULAMALARINDAN BENZERSİZ OLMASI GEREKİR." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:20 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:78 msgid "No spaces and case sensitive." msgstr "Boşluk olmamalıdır büyük / küçük harf duyarlıdır." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:77 msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"." msgstr "SYNTAX: alfanümerik ve “_”." #: src/lang.cls.php:230 msgid "Login Cookie" msgstr "Giriş çerezi" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:73 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "Kullanılabilir komutlar hakkında daha fazla bilgiyi burada bulabilirsiniz." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:15 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Bu ayarlar SADECE YETKİN KULLANICILAR içindir." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:88 msgid "Current %s Contents" msgstr "Mevcut %s içeriği" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:85 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:9 msgid "Advanced Settings" msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:258 msgid "Purge List" msgstr "Temizleme listesi" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:177 msgid "Purge By..." msgstr "Şunu baz alarak temizle..." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:67 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224 msgid "URL" msgstr "URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:218 msgid "Tag" msgstr "Etiket" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:212 msgid "Post ID" msgstr "Post ID" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:206 msgid "Category" msgstr "Kategorisi" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:6 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "DİKKAT: Veritabanı oturum açma çerezi sizin giriş çerezinizle uyuşmuyor." #: src/purge.cls.php:799 msgid "Purge url %s" msgstr "URL yi temizle %s" #: src/purge.cls.php:767 msgid "Purge tag %s" msgstr "%s etiketini temizle" #: src/purge.cls.php:740 msgid "Purge category %s" msgstr "%s Kategorisini önbellekten sil" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged." msgstr "Önbellek devre dışı bırakılırken bu site için var olan tüm önbellek kayıtları temizlenir." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 tpl/page_optm/entry.tpl.php:32 msgid "NOTICE" msgstr "DİKKAT" #: src/doc.cls.php:145 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Bu ayar .htaccess dosyasını düzenleyecektir." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:38 msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess" msgstr "LiteSpeed Cache .htaccess'i görüntüleyin" #: src/error.cls.php:157 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "%s dosyası yedeklenemedi, değişiklikler iptal edildi." #: src/lang.cls.php:228 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Cookie leri Önbellekleme" #: src/lang.cls.php:229 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "Tarayıcı kimlik bilgilerini önbelleğe alma" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:22 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Bu ön belleği tüm sitelerde etkinleştirmeden önce uyumluluğu sağlamak içindir." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:16 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Ağ önbellek etkinleştirme" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14 #: tpl/toolbox/report.tpl.php:33 msgid "NOTICE:" msgstr "DİKKAT:" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "Diğer onay kutuları yok sayılır." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Ön veya ana sayfa dışındaki sayfalardaki yayınlarla bağlantılı dinamik widget'lar varsa \"Tümü\" seçeneğini belirleyin." #: src/lang.cls.php:114 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "Mobil tarayıcı kimliği listesi" #: src/file.cls.php:163 src/file.cls.php:167 msgid "File %s is not writable." msgstr "%s Dosyası yazılabilir değil." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9 msgid "JS Settings" msgstr "JS Ayarları" #: src/gui.cls.php:621 tpl/cdn/entry.tpl.php:8 tpl/cdn/settings.tpl.php:194 #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:6 msgid "Manage" msgstr "Yönet" #: src/lang.cls.php:98 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "Varsayılan Ana Sayfa TTL" #: src/purge.cls.php:678 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "LiteSpeed Web Sunucusu ana sayfa ön belleğinin temizlenmesi için bilgilendirildi." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:7 msgid "Purge Front Page" msgstr "Ana Sayfa Önbellek Kayıtlarını Temizle" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:29 msgid "Example" msgstr "Örnek" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:93 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Tüm etiketler varsayılan olarak önbelleklenir." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:60 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Tüm kategoriler varsayılan olarak önbelleklenir." #: src/admin-display.cls.php:1249 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "Tam eşleme yapmak için, %s 'i URL sonuna ekle." #: src/admin-display.cls.php:1245 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "URL’ler, REQUEST_URI sunucu değişkeniyle karşılaştırılacaktır." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Yalnızca şu anda kullanılan arşiv türlerini seçin, diğerleri işaretlenmeden bırakılabilir." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:91 tpl/toolbox/report.tpl.php:86 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Ağ yönetici ayarlarını kullanın" #: tpl/esi_widget_edit.php:48 msgid "Disable" msgstr "Devre Dışı Bırak" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:20 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "WordPress için LiteSpeed Cache'i etkinleştirmek ağ için ön belleği etkinleştirecektir." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı bırakılmış" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6 msgid "Enabled" msgstr "Etkinleştir" #: src/lang.cls.php:142 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Önbellekleme Kuralları" #. Author URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #. Author of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "LiteSpeed Technologies" #. Plugin Name of the plugin #: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:59 #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:51 msgid "Outputs to WordPress debug log." msgstr "WordPress hata ayıklama günlüğüne yazar." #: src/lang.cls.php:270 msgid "Debug Level" msgstr "Hata ayıklama düzeyi" #: tpl/general/settings.tpl.php:85 tpl/general/settings.tpl.php:96 #: tpl/general/settings.tpl.php:108 tpl/general/settings.tpl.php:189 #: tpl/general/settings.tpl.php:196 tpl/general/settings.tpl.php:203 #: tpl/general/settings.tpl.php:220 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32 msgid "Notice" msgstr "Uyarı" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Terim arşivi (kategori, etiket ve taksonomi dahil)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "Daily archive" msgstr "Günlük arşiv" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Monthly archive" msgstr "Aylık arşiv" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Yearly archive" msgstr "Yıllık arşiv" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "Post type archive" msgstr "Posta türü arşivi" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20 msgid "Author archive" msgstr "Yazar Arşivi" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Home page" msgstr "Anasayfa" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14 msgid "Front page" msgstr "Ön sayfa" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13 msgid "All pages" msgstr "Tüm sayfalar" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Yazılar yayımlandığında / güncellendiğinde hangi sayfaların otomatik olarak temizleneceğini seçin." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Yayım / Güncelleme İçin otomatik temizleme kuralları" #: src/lang.cls.php:96 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "Varsayılan Genel Önbellek TTL değeri" #: src/admin-display.cls.php:1059 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:106 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:64 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:78 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:93 tpl/esi_widget_edit.php:70 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: src/lang.cls.php:269 msgid "Admin IPs" msgstr "Admin IP leri" #: src/admin-display.cls.php:126 msgid "General" msgstr "Genel" #: tpl/cache/entry.tpl.php:39 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "LiteSpeed Cache Ayarları" #: src/purge.cls.php:234 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "LiteSpeed Web Server tüm LSCache kayıtlarını temizlemek için bilgilendirildi." #: src/gui.cls.php:487 src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:503 #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:532 #: src/gui.cls.php:542 src/gui.cls.php:552 src/gui.cls.php:561 #: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:647 #: src/gui.cls.php:655 src/gui.cls.php:663 src/gui.cls.php:672 #: src/gui.cls.php:682 src/gui.cls.php:692 src/gui.cls.php:702 #: src/gui.cls.php:712 src/gui.cls.php:721 src/gui.cls.php:731 #: src/gui.cls.php:741 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:37 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:52 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:70 tpl/toolbox/purge.tpl.php:79 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:88 tpl/toolbox/purge.tpl.php:97 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:106 tpl/toolbox/purge.tpl.php:115 msgid "Purge All" msgstr "Tümünü temizle" #: src/admin-display.cls.php:295 src/gui.cls.php:629 msgid "Settings" msgstr "Seçenekler"